Martintxiki

Martintxiki

Martintxiki (Martin le petit), Martintxo, San Martintxiki (Saint Martin le petit) ou San Martiniko est considéré comme le héros "civilisateur" du peuple basque. Ce nom est une transformation de Saint Martin, un Saint tourangeau qui figure dans un thème légendaire. Parmi les humains, il fut le premier laboureur à cultiver la semence de blé, de maïs et de navet. Il vola également les secrets de fabrication de l'axe de roue du moulin, de la scie, de souder le fer avec un fondant.

A Ataun (Guipuzcoa/Gipuzkoa), on dit que Martintxiki alla au mont Muskia afin de rendre visite aux Basajaun, des êtres surnaturels qui récoltaient sur ces hauteurs de grandes quantités de blé. Discutant avec eux, il tomba délibérément dans un tas de blé qui se trouvait là et rempli ses chaussures de grains. C'est ainsi que lorsqu'il revint au village il amena avec lui la précieuse semence. S'apercevant de cela, un des Basajaun lança sa hache mais sans résultat. Peu de temps après, notre héros entendit chanter les basajaun:

Or irtete, arto ereitte; or erorte, gari ereitte; Sanlorentzota arbi ereitte.
A l'apparition de la feuille semer le maÏs; à la chute de la feuille semer le blé; pour la Saint Laurent semer le navet.

D'après une autre légende, le Basajaun fabriquait la scie. San Martiniko ne pouvait en faire autant, il n'avait pas de modèle. Désirant percer le secret, il envoya son domestique annoncer que San Martiniko avait fabriqué la scie. En entendant cela, le Basajaun s'adressa à lui:

"Ton maître aurait'il vu la feuille de châtaignier?"
"Non, il ne l'a pas vue, mais il va la voir" répondit le garçon qui rapporta cela à San Martiniko.

Ce dernier examina la feuille en question et fabriqua ainsi sa première scie. Le Basajaun entra de nuit dans la forge de San Martiniko afin de s'assurer qu'il avait bien réussi à fabriquer quelque scie. En la voyant; il tordit les dents de façon alternée, il pensait bien qu'ainsi elle serait inutilisable. Mais en réalité il l'améliora car, lui ayant donné de la voie, la lame put circuler facilement dans la fente. À partir de ce moment, la technique de fabrication de la scie se répandit dans le monde.

Dans le même esprit, une autre légende raconte que San Martiniko voulut connaître la technique pour souder le fer. Il envoya donc quelqu'un voir le Basajaun pour lui dire que son maître soudait le fer. Le Seigneur sauvage lui demanda:

"Est-ce que Martiniko asperge les pièces de fer avec de l'eau argileuse?"
"Non, il ne le faisait pas jusqu'ici, mais maintenant il le fera" lui répondit-il.

Suite à ce nouveau secret arraché au Basajaun, la technique de la soudure du fer se propagea parmi les peuples.

Une légende de Sare (Labourd/Lapurdi) raconte que l'axe de la roue du moulin de Martiniko était en chêne, il brûlait quand il s'en servait. En revanche, celui du moulin du diable durait plus longtemps. San Martiniko fit déclarer que son moulin fonctionnait maintenant, et sans aucune défaillance.

"Ce qui veut dire qu'il a mis un axe en aulne" dit le diable, en commentant la nouvelle.
"Il le fera" répondit l'homme chargé de faire courir ce bruit.

C'est ainsi que grâce à la ruse de San Martiniko, les hommes purent bénéficier de moulins dans le monde entier.

On attribue aussi d'autres faits à San Martiniko dont celui-ci. A Amasa les habitants entreprirent d'édifier une église à l'endroit qui est actuellement occupé par le centre urbain de Billabona. Mais les matériaux qu'ils rassemblaient de jour à cet endroit étaient mystérieusement transportés de nuit, par San Martiniko, à la colline où se trouve actuellement l'église paroissiale d'Amasa. Ceci se produisit une fois ou deux. A la fin, ils cédèrent et édifièrent leur église à l'endroit ou San Martiniko souhaitait qu'elle soit et ils la lui dédièrent.

Note: mon arrière-grand-père racontait une version similaire pour la construction de l'église d'Ituren (Navarre/Nafarroa).

Sommaire

Étymologie

Note

Il n'existe pas de genre (masculin, féminin) dans la langue basque et toutes les lettres se prononcent. Il n'y a donc pas d'association comme pour le français ou QUI se prononce KI. Exemple :

lau " le chiffre 4" se prononce laou et non lo (la lettre u se prononçant comme l'espagnol, ou, sauf en souletin, langue parlée en Soule, province française du Pays Basque où il se prononce comme en français).

Bibliographie

Liens internes

Liens externes


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Martintxiki de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Martintxiki, San Martiniko — Martintxiki Martintxiki (Martin le petit) ou San Martintxiki (Saint Martin le petit) ou San Martiniko est considéré comme le héros civilisateur du peuple basque. Ce nom est une transformation de Saint Martin, un Saint tourangeau qui figure dans… …   Wikipédia en Français

  • San Martiniko — Martintxiki Martintxiki (Martin le petit) ou San Martintxiki (Saint Martin le petit) ou San Martiniko est considéré comme le héros civilisateur du peuple basque. Ce nom est une transformation de Saint Martin, un Saint tourangeau qui figure dans… …   Wikipédia en Français

  • Ola (basque) — Ola est une forge où l on travaille le minerai de fer. Cette pratique est une longue tradition en Pays Basque, son importance économique et sociale a fortement marqué ce peuple. Elles étaient de deux types: Aizeola (forge à vent) ou Jentilola… …   Wikipédia en Français

  • San Martin Txiki — ( Little Saint Martin ) is the Trickster figure from Basque mythology. Txiki (pronounced cheeky ) means little in an affectionate sense. San Martin is often called simply Martintxiki or Samartitxiki . He stole the secrets of planting, sowing, and …   Wikipedia

  • Gari-Blé — Gari est le mot basque désignant froment, blé. La culture du blé put se répandre dans le monde dès l instant où Martxintxo, Martintxiki ou San Martiniko vola le grain aux génies de Muskia et leur arracha le secret de l époque à laquelle on doit… …   Wikipédia en Français

  • Gari-ble — Gari blé Gari est le mot basque désignant froment, blé. La culture du blé put se répandre dans le monde dès l instant où Martxintxo, Martintxiki ou San Martiniko vola le grain aux génies de Muskia et leur arracha le secret de l époque à laquelle… …   Wikipédia en Français

  • Gari-blé — Gari est le mot basque désignant froment, blé. La culture du blé put se répandre dans le monde dès l instant où Martxintxo, Martintxiki ou San Martiniko vola le grain aux génies de Muskia et leur arracha le secret de l époque à laquelle on doit… …   Wikipédia en Français

  • Mythologie Basque — La mythologie basque (Euskal mitologia) est l ensemble des mythes d origine basque et parvenus jusqu à nous. Christianisés tardivement, les Basques adoraient les forces naturelles comme le soleil, la lune, l air, l eau, les montagnes, les forêts …   Wikipédia en Français

  • Mythologie basque — La mythologie basque (Euskal mitologia) est l ensemble des mythes d origine basque et parvenus jusqu à nous. Christianisés tardivement, les Basques adoraient les forces naturelles comme le soleil, la lune, l air, l eau, les montagnes, les forêts …   Wikipédia en Français

  • Basajaun — Saltar a navegación, búsqueda Basajaun o Baxajaun es el señor del bosque, un personaje de la mitología vasca de prodigiosa talla y fuerza. Habita en los bosques y cavernas. Posee forma humana, con el cuerpo cubierto de pelo y una melena muy larga …   Wikipedia Español

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”