Hymne national du chili

Hymne national du chili

Hymne national du Chili

Himno Nacional de Chile (es)

Hymne national du Chili

Eusebio Lillo, auteur de l'hymne national chilien
Eusebio Lillo, auteur de l'hymne national chilien

Hymne national du Chili Chili
Paroles Eusebio Lillo, et
Bernardo de Vera y Pintado
1847
Musique Ramón Carnicer
1827
Adopté en 1828
Fichiers audio
Hymne national du Chili (Instrumental)
Des difficultés à utiliser ces médias? Des difficultés à utiliser ces médias?

L'hymne national du Chili (Himno Nacional de Chile en espagnol) est une marche à quatre temps à la mesure (4/4, mais aussi jouée de manière plus populaire en 12/8 la mesure). Cet hymne est parfois désigné par le premier vers de son refrain, Dulce Patria, recibe los votos ( « Chère patrie, accepte notre dévotion / nos vœux » )[1]. Les paroles sont d'Eusebio Lillo et de Bernardo de Vera y Pintado et la musique de Ramón Carnicer.

Sommaire

Paroles

Le texte est composé de six strophes et d'un refrain chanté entre chaque strophe. Lors des cérémonies publiques, seuls le refrain écrit par Bernardo de Vera y Pintado) et la cinquième strophe d'Eusebio Lillo sont chantés.

Paroles officielles (es) Traduction en français

Puro, Chile, es tu cielo azulado;
puras brisas te cruzan también,
y tu campo, de flores bordado
es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
que te dio por baluarte el Señor, (bis)
y ese mar que tranquilo te baña
te promete futuro esplendor. (bis)

Coro
Dulce Patria, recibe los votos
con que Chile en tus aras juró:
Que, o la tumba serás de los libres,
o el asilo contra la opresión.

Pur, Chili, est ton ciel bleuté;
des brises pures te croisent également,
et tes campagnes bordées de fleurs
sont la copie joyeuse de l'Éden.
Majestueuse est la montagne blanche
que le Seigneur t'a donné comme place forte,
et cette mer qui te baigne tranquillement
te promet la splendeur future.

Refrain
Chère patrie, accepte nos voeux
avec lesquels le Chili a juré sur tes autels
que tu seras : ou la tombe des libres,
ou l'asile contre l'oppression.

Historique

Le premier hymne

Le premier hymne national du Chili date de 1819, sur un texte du poète argentin-chilien Bernardo de Vera y Pintado, à la demande de Bernardo O'Higgins souhaitant des paroles pour l'hymne de cette nouvelle nation. Il est chanté pour la première fois le 18 septembre 1819, lors des fêtes de septembre, sur l'air de l'hymne national de l'Argentine, faute de musique pour l'hymne chilien.

La composition du péruvien José Reverte n'a pas été retenue par Vera y Pintado, et c'est le chilien Manuel Robles qui compose la musique de cet hymne. Il est joué en publique pour la première fois le 20 août 1820, avec grand succès.

La version finale

Composé peu après l'indépendance et dans un esprit d'émancipation envers la tutelle coloniale espagnole, les paroles de l'hymne chilien sont très dures envers les espagnols. Les résidents espagnols au Chili se sont plaints des vers jugés xénophobes de l'hymne. Les relations avec l'Espagne s'étant normalisées, le jeune poète chilien Eusebio Lillo est chargé d'en écrire une nouvelle version, qui fut approuvé à l'exception de la strophe suivante :

Libertad, invocando tu nombre,
la chilena y altiva nación
jura libre vivir de tiranos
y de extraña, humillante opresión

Depuis, la cinquième strophe est chanté avec le refrain.

Gouvernement militaire et troisième strophe

Sous le régime d' Augusto Pinochet, la troisième strophe est ajoutée au chant. Depuis, le fait de chanter la troisième strophe connote une marque d'attachement ou de soutien à la dictature militaire. En 1990, sous le gouvernement de Patricio Aylwin, la troisième strophe est officiellement supprimée, et seul la cinquième strophe est chantée. Les partisans de Pinochet continuent de la chanter en privé, mais la version officielle ne la contient plus.

Loi et respect dû à l'hymne national

L'article 22 la Constitution chilienne de 1980 stipule que tout citoyen du Chili doit le respect à la République et à ses emblèmes nationaux. Les emblèmes nationaux du Chili étant le drapeau national, les armoiries de la République et l'hymne national. L'article 6 de la loi de sécurité de l' État (Decreto No. 890 de 1975) fait de l'offense publique à un emblème national un délit.

Notes et références

Liens externes


  • Portail de la musique Portail de la musique
  • Portail du Chili Portail du Chili
Ce document provient de « Hymne national du Chili ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Hymne national du chili de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Hymne National Du Chili — Himno Nacional de Chile (es) Hymne national du Chili …   Wikipédia en Français

  • Hymne national du Chili — Himno Nacional de Chile (es) Hymne national du Chili Eusebio …   Wikipédia en Français

  • Hymne national chilien — Hymne national du Chili Himno Nacional de Chile (es) Hymne national du Chili …   Wikipédia en Français

  • Hymne National Argentin — Himno Nacional Argentino (es) Hymne national argentin Hymne national de  Argentine …   Wikipédia en Français

  • Hymne National De La Colombie — Himno Nacional de la República de Colombia (es) Hymne national de la République de la Colombie Hymne national de   …   Wikipédia en Français

  • Hymne national colombien — Hymne national de la Colombie Himno Nacional de la República de Colombia (es) Hymne national de la République de la Colombie Hymne national de   …   Wikipédia en Français

  • Hymne national de la colombie — Himno Nacional de la República de Colombia (es) Hymne national de la République de la Colombie Hymne national de   …   Wikipédia en Français

  • Hymne national de la Colombie — Himno Nacional de la República de Colombia (es) Hymne national de la République de Colombie …   Wikipédia en Français

  • Hymne national mexicain — Himno Nacional Mexicano (es) Hymne national mexicain Hymne national du  Mexique …   Wikipédia en Français

  • Hymne national du Pérou — Himno nacional del Perú Hymne national du Pérou Hymne de  Perou !Pérou Autre(s) nom(s) Somos libres, seámoslo siempre Nous sommes libres, restons le à jama …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”