Gernikako Arbola

Gernikako Arbola
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Arbre de Guernica (homonymie).

Gernikako arbola est le titre d'une chanson écrite par José Maria Iparraguirre à Madrid en 1853, au café San Luis de la calle de la Montera accompagné au piano par Juan Maria Blas Altuna. Cette date compte dans l'histoire de la littérature basque car en effet, cela se passe lors du premier concours de poésie basque au cours des Jeux floraux qui dureront jusqu'en 1914.

Selon Jean Haritschelhar, « le thème de l'arbre de Guernica a été fort judicieusement choisi par J. M. Iparraguirre. L'arbre de Guernica n'est pas simplement connu des Biscayens ou des Basques. Son renom est tel que Tirso de Molina y fait allusion et que Jean-Jacques Rousseau en fait le symbole des libertés basques[1]. »

C'est l'hymne non-officiel des Basques, à côté de l'hymne national officiel qu'est l'Euzko Abendaren Ereserkia. On l'appelle aussi la Marseillaise des Basques. Pendant plus d'un siècle il a été, par excellence, l'hymne de tous les Basquesmême si il a été écarté par le Parlement de la Communauté autonome basque, partie importante certes, mais partie de l'ensemble du Pays basque.

Paroles de la chanson

L'arbre de Guernica figure sur le Blason de Biscaye
logo du parti sur une feuille de chêne

Gernikako arbola / L'Arbre de Guernica (capitale spirituelle).

- Gernikako arbola da bedeinkatua, / Arbre béni de Guernica,
- Euskaldunen artean guztiz maitatua: / Aimé de tous les Basques:
- Eman ta zabal zazu munduan frutua. / Donne et distribue ton fruit dans le monde entier.
- Adoratzen zaitugu arbola santua. / Nous t’adorons, ô arbre saint!.

- Mila urte inguru da esaten dutera / On dit qu’il y a environ mille ans
- Jainkoak jarri zuera Gernikan arbola; / Que Dieu planta l’arbre de Guernica;
- Zaude bada zutikan orain da denbora, / Reste debout aujourd’hui et pour toujours,
- Eroritzen bazera arras galdu gera / Car si tu tombes nous serons perdus.

- Ez zera eroriko arbola maitea, / Mais tu ne tomberas pas, ô arbre bien-aimé,
- Baldin portatzen bada bizkaiko juntea / Tant que le peuple de Biscaye se portera dignement,
- Laurok hartuko degu zurekin partea, / Et tant que les quatre provinces feront partie,
- Pakean bizi dedin euskaldun jendea. / Et feront vivre le peuple Basque dans la paix.

- Betiko bizi dedin Jaunari eskatzeko / Demandons au Seigneur qu’il vive pour toujours
- Jarri gaitezen danok laister belauniko; / Demandons-le tous à genoux;
- Eta bihotzetikan eskatu ezkero, / Et demandons-le du fond du cœur,
- Arbola biziko da orain eta gero. / L’arbre vivra aujourd’hui et pour toujours.

Le logo du parti social-démocrate de gauche, l'Eusko Alkartasuna ainsi que l'ancien logo de l'organisation des jeunes nationaliste, le Jarrai présente une feuille de chêne.

Notes et références

  1. Gernikako Arbola véritable hymne basque Texte intégral, 2000.

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Gernikako Arbola de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Gernikako Arbola — (baskisch für „Baum von Gernika“) ist eine Eiche im baskischen Ort Gernika, die die traditionelle Freiheit von Bizkaia und im erweiterten Sinn des Baskenlandes symbolisiert. Im Mittelalter hielten die Repräsentanten des Dorfes Bizkaia… …   Deutsch Wikipedia

  • Gernikako Arbola — The trunk of the old tree . Gernikako Arbola ( the tree of Gernika in Basque) is an oak tree that symbolizes traditional freedoms for the Biscayan people, and by extension for the Basque people as a whole. The Lords of Biscay (including kings of… …   Wikipedia

  • Gernikako arbola (canción) — Para el Árbol, véase Árbol de Guernica. Gernikako Arbola (trad. «El árbol de Guernica») es el título de una canción (en forma de zortziko) escrita en Madrid por el bardo vasco José María Iparraguirre, música de Juan María Blas de Altuna y… …   Wikipedia Español

  • José María Iparraguirre — José María Iparraguirre. José María de Iparraguirre Balerdi (1820 1881), poeta y músico español. Iparraguirre, considerado el bardo vasco destacó por sus composiciones en lengua vasca, euskera, la más conocida y relevante es Gernikako arbola… …   Wikipedia Español

  • José Maria Iparraguirre — Balerdi (1820 1881), poète et musicien basque. José Maria Iparraguirre, considéré comme le barde basque, est connu pour ses compositions en langue basque, l euskara, dont la plus significative est Gernikako Arbola (littéralement « l arbre de …   Wikipédia en Français

  • José María Iparraguirre — Balerdi (1820 1881), poète et musicien basque. José Maria Iparraguirre, considéré comme le barde basque, est connu pour ses compositions en langue basque, l euskara, dont la plus significative est Gernikako Arbola (littéralement « l arbre de …   Wikipédia en Français

  • Árbol de Guernica — Para la canción, véase Gernikako arbola (canción). El Árbol de Guernica (en euskera, Gernikako Arbola) es un roble situado delante de la Casa de Juntas en la localidad vizcaína de Guernica y Luno. Este árbol simboliza las libertades tradicionales …   Wikipedia Español

  • Kbus — Señal del Kbus (parada de Bagatza 3) Lugar Ubicación Vizcaya, España …   Wikipedia Español

  • Guernica (town) — Spanish city native name = Gernika Lumo native language = Basque spanish name = Guernica nickname = image skyline size = 200px image skyline caption = The Oak of Guernica (Gernikako Arbola) image flag size = 100px image coat of arms… …   Wikipedia

  • Arbre de Guernica — 43°18′53″N 2°40′47″O / 43.31472, 2.67972 …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”