- Expressions ch'ti
-
Le patois du Nord (eùl Patwå de ch'Nòrhd), ou Ch'ti, est une variante régionale du picard (voir l'article Ch'ti) ; il fait partie du folklore culturel de la région Nord-Pas-de-Calais. Bien que relativement peu de personnes le parlent encore, ses expressions ponctuent les conversations entre les habitants du Nord.
Sommaire
Règles orthographiques et phonétiques utilisées
Le patois du Nord, parlé, n'a pas de graphie uniformisée et admise. Afin de respecter au mieux les accentuations et les intonations, voici quelques règles orthographiques utilisées ici :
- le "å" se prononce entre le â (grave) et le o
- le "æ" se prononce entre le à (ouvert) et le è
- "rh", surtout en fin de mot, se prononce entre le "r" français et le "ch" allemand ou la jota espagnole
- "vh" se prononce entre le "v" et le "f" dans un mot et "f" à la fin d'un mot
- les voyelles coiffées d'un accent circonflexe (^) sont très accentuées
- les voyelles portant un accent grave (`) sont ouvertes
- les voyelles suivies d'un "h" sont longues
- la triphtongue "aÿ" se prononce "éyi"
- les doubles consonnes se prononcent en deux fois
Expressions courantes dans le Nord (Avesnois)
Èj t'ærkònnos tizòte, t'és d'mîn couîn !
Je te reconnaît toi, tu es de mon coin !
Expression utilisée par deux Nordistes qui se connaissent et qui ne se sont pas vus depuis longtemps.Înlèvhe eùt'kapiauw, î å ûn Ch'tî quî påsse.
Enlève ton chapeau, il y a un Ch'ti qui passe.
Expression utilisée pour saluer un Ch'ti.
Inlève t'in kapio, v'la un Ch'ti qui passe ©.
Enlève ton chapeau, voila un Ch'ti qui passe.
Bien qu’on pourrait croire cette phrase , date de l’antiquité... On ne disait pas, « …V'la un Ch'ti qui passe » ; Il « passe », parce qu'il était collé sur les voitures qui « passent » dans les années 1980 !
Avant.. Ce n’était pas une façon de saluer. Non ! Maintenant, oui..
C’est en réalité un autocollant jaune et ovale de 16 cm, qui était collé sur plus de 50 000 voitures, lus à plus de 6 milliards de reprises. Une phrase créée par Patrick Bricout (©1983). Ce qui en fait l’une des phrases ch’ti les plus connues dans le monde entier ![réf. nécessaire]
Inlève t'in capio :
Enlève ton chapeau (ton manteau), (et viens boire un verre).
C’était une invitation, à table ou au facteur pour qu’il nous lise le courrier (car par exemple, on ne savait pas lire).V'la un Ch'ti :
Je suis un Ch’ti !
Que l’on pouvait crier, haut et fort, en rentrant dans un lieu publique (le bistrot ! Le café). Puisqu’on se connaissait. Il y avait différentes origines : Flamands, Polonais, Italiens… Surtout dans les nouvelles villes industrielles, minières et autour des deux grandes périodes de guerre... Alors, on se taquinait les uns & les autres, en rappelant nos origines. C’était (une des) "façons de s’amuser". !Åle å s'cûh kôme eùne mante à prònes!
Elle a un cul comme une mande à prunes!
Se dit d'une fille qui a de grosses fesses.Åttînd, te vås vîr, te vås prînte sûh t'guiffe !
Attend, tu vas voir, tu vas prendre (une claque) sur ta figure !Car qui ione, i va lon
Un chariot qui grince, va loin
Se dit d'une personne qui se plaint mais qui n'est jamais malade.Chàke paÿs chàke coutûme, chàke cûh chàke cròtte !
Chaque pays chaque coutume, chaque cul chaque crotte !
À Rome, on vit comme les romains.Ch'ti-là y'a d'étoupes a sa quenouille
Serait-il cocu ??Ch'queû te m'dîs lå åssîs, èj te l'auros bîn dîs dd'boût !
Ce que tu me dis là assis, je te l'aurais bien dis debout !
Pour en dire une pareille!Éch'tî quî pårht àl' dûcàsse, î pièrhd eùss' plàche !
Qui va à la ducasse (fête du village), perd sa place.
Substitut nordiste de "Qui va à la chasse, perd sa place."Éch'tî quî voudrot, î pourrot.
Celui qui voudrait, le pourrait.
Quand on veut, on peut.Èj vå l'foutte à l'ûche !
Je vais le mettre à la porte!Èj m'étòke, ch'é påssé pà' l'traûw à tærhte !
Je m'étouffe, c'est passé par le trou à tarte !
C'est passé dans la trachée!Èj m'în vå à Gàrdîncourh, huï jourhs dîn mîn gàrdîn et huï jourhs dîn l'courh !
Je m'en vais à Gàrdîncourh (Jardin + cour), huit jours dans mon jardin et huit jours dans ma cour !
Expression utilisée en réponse à la question "D'oùk te vås în vagances ?" (où vas-tu en vacances ?) lorsqu'on ne va nulle part...Èj n'în mînjros sûh l'tiète d'ûn pouilleûs !
J'en mangerais sur la tête d'un pouilleux !
C'est très bon, j'adore ça!Eùle lank d'eûne fåme, eùle queùïe d'ûn kyîn, chå berlòque toudîs!
La langue d'une femme, la queue d'un chien, ça remue tout le temps.
Expression misogyne...Eùt'lîn åle s'rås ûséï qu'tés brås îs s'ront cô' tous neûs.
Ta langue sera usée que tes bras seront encore tous neufs.
Ce dit de quelqu'un qui parle beaucoup.Fàrme eùt'bouke, tîn néh î vå kéîr éddîn !
Ferme ta bouche, ton nez va tomber dedans !
Se dit de quelqu'un qui à l'air ébahi.Gærchôn, ærméht lés vièrhs kôme îs étòttent !
Garçon, remets les verres comme ils étaient !
Une deuxième tournée garçon !...Grind vinteux, p'tit féseux
Grand prétentieux, qui ne fait rienI a rin qui passe sans qui rapasse Le temps répare les injustices
Î å sés loupes kôme dés bòrhs ed'pô d'cambe!
Il a ses lèvres comme des bords de pot de chambre!
Se dit de quelqu'un qui a des grosses lèvres.Î dråche toudîs îchî 'ddîn, în n'încàchrot nîn ûn kyîn à l'courh.
Il pleut tout le temps ici, on n'enfermerait pas un chien dans la cour.
Quel temps de chien !Î é målåtte, î trànne kôme ûn viù kyîn!
Il est malade, il tremble comme un vieux chien !
Se dit de quelqu'un qui tremble, qui a de la fièvre.In a toudis mi din l'sec que d'in l'frec
On est toujours mieux au sec que dans l'humiditéÎn n'é nîn néh dîn l'kåftièrhe pou råviser pà' l'bûsète !
On n'est pas né dans la cafetière pour regarder par le bec verseur !
On n'est pas né de la dernière pluie.Lon mînjeûs, lon ouvhreûs !
Long mangeur, long travailleur !
Celui qui mange lentement, travaille lentement.L'ôjiauw quî kante tîmpe au måtin, eùl kåt î l'prînt !
L'oiseau qui chante tôt le matin, le chat le prend.Mouk eùt'nez, t'as du brin à t'bottine
Mouche ton nez, tu as de la merde sur tes bottes.
À dire à quelqu'un dont le nez couleMoyennemint va partout bin
Qui va doucement va loin. « Qui va loin ménage sa monture ».Prîns eùne càyèle, pîs åssîs 'tte pàrh tièrre !
Prends une chaise et assi-toi par terre !
Invitation à s'assoir.Quîn în råvîsse quékîn, în' în vwå qu'eùle mihtîn !
Quand on regarde quelqu'un, on n'en voit que la moitié !
Il ne faut pas se fier aux apparences.Quîn l'glènne åle kante pù hiauw qu'eùl côh, în li råbåt toudîs sîn kåkét.
Quand la poule chante plus haut que le coq, on lui rabat toujours son caquet.
Expression misogyne...Råvîsse éch'tî-chî k'mînt qu'î é ærnéké !
Regarde celui-ci, comme il est mal fagoté !
Se dit de quelqu'un de mal habillé.Såke éddîns !
Tire dedans !
Vas-y, dépêche-toi!Un baudet qui fait à s'mote c'est l'mitan d'ses nouritures
L'obstination est rentableUn cras ojon, i vole jamais loin
Une oie grasse ne vole jamais loinUn jone èd crapiaud, à s'mère i simb toudis biau
Un jeune capaud plaît toujours à sa mèreÛn neûs ramon, î ramònne toudîs miù.
Un balai neuf balaye toujours mieux.
Correspond à l'expression « Tout nouveau, tout beau ».
Un nouveau montre du zèle et induit des changements.Vaut mieu vinde du tiemps que de n'dacater
Il vaut mieux être à l'avance qu'en retard.Liens internes
Liens externes
- Glossaire Ch'ti-Français
- Dictionnaire ch’ti-français/français-ch’ti Freelang
- Guide audio de conversation en ch'ti - 400 expressions de tous les jours à écouter en chti;
Catégorie :- Culture du Nord-Pas-de-Calais
Wikimedia Foundation. 2010.