- Basile de Gemona
-
Le Père Basile de Gemona (Basile Brollo, Brollo da Gemona, Basilio 葉尊孝 orthographié parfois Basilio Brollo de Glemona - né le 1648 à Gemona del Friuli ; † 1704) était un missionnaire et Frère Mineur en Chine.
Portait de son activité de la mission de la région de Shaanxi.
Chargé d'une mission apostolique auprès des Chinois il acquit de grandes compétences dans le domaine de la langue chinoise. Il a créé la propagation de la foi chrétienne en Chine, et écrivit entre le 1694 et le 1699 au Nankin un dictionnaire Latin -Chinois de 7 000 idéogrammes avec la traduction correspondante portant le titre : « Hán-tzé-sin-yih » [1] Ce dictionnaire se propagea en Chine puis en Asie par le biais de copies.
Sommaire
Le dictionnaire de Latin-Chinois
Il circula longtemps en` en forme seul manuscrite, malgré de nombreuses tentatives d'impression, à cause des difficultés ` techniques connexes dues aux caractères chinois. Ce problème fut résolu grâce à la contribution d'un Chinois venu en France au XVII siècle, Arcadio Huang (Hoang-ji), à la demande personnelle de Louis XIV et grâce la collaboration d' Etienne Fourmont, fut imprimé un dictionnaire et une grammaire de la langue chinoise pour la bibliothèque personnelle du roi. Malgré la mort de Huang en 1716, Furmont réussit ` à présenter au Régent la première partie de cette œuvre : Table des 214 clés. Dans les années suivante Fourmont réussit ` à réaliser les types de tous les caractères nécessaires pour l'achèvement de cette oeuvre opera, jusque sa qu'à sa mort, survenue en 1745 et le dictionnaire fut conservé dans la Bibliothèque du Roi. En 1802 les caractères furent portés aux Imprimeries Impériales. Enfin, le dictionnaire chinois-latin-français parut avec le même titre sous le nom de Chrétien Louis Joseph de Guignes en 1813 à Paris et sa publication, sponsorisée par Napoléon.` Ce travail devait être confié à M. Antonio Montucci de Sienne, mais par des pressions de caractère nationaliste il fut remplacé, par décret du 22 octobre 1808 par de Guignes. Klaproth et Abel Rémusat ont alors protesté pour défendre la notoriété du père de Glemona.
Aujourd'hui, ce dictionnaire est un outil de recherche important. En Chine, la quatrième édition a déjà publiée, mais encore le nom de son véritable auteur est encore manquant.
Notes et références
- ou Han-Yise Si-Yi
Annexes
Lien connexe
Bibliographie
- Klaproth, supplément au Dictionnaire Chinois Latin. Publié par de Galgon
- Father Basilio Brollo, O.F.M. : missionary and first Vicar Apostolic of Shensi, China.-Fox, Edmund A. .-St. Bonaventure, NY : St. Bonaventure College, 1946
- Simonetta Polmonari : Padre Basilio Brollo da Gemona in dialogo con la cultura cinese LIEF 2009
Catégories :- Franciscain
- Naissance en 1648
- Décès en 1704
- Missionnaire italien
- Dictionnaire chinois
- Langue chinoise
- Missionnaire catholique en Chine
Wikimedia Foundation. 2010.