- Ò mon país
-
La Tolosenca
La Tolosenca (La Toulousaine ou Ò mon país) est une chanson occitane écrite par Lucien Mengaud avec une musique de Louis Deffès. Cette chanson est devenue l’hymne de la ville de Toulouse et a inspiré Claude Nougaro pour sa chanson Toulouse.
Sommaire
Texte
Texte original en languedocien
- Ò mon país! Ò mon país! Ò Tolosa, Tolosa!
- Qu'aimi tas flors, qu'aimi tas flors,
- ton cèl, ton solelh d'aur!
- Al prèp de tu, al prèp de tu,
- l'anma se sent urosa,
- e tot aicí e tot aicí me rejoís le còr. (bis)
- Que io soi fièr de tas academias,
- dels monuments qu'òrnan nòstra ciutat!
- De ton renom e de tas poësias
- e de ton cant despuèi longtemps citat!
- Aimi tanbés nòstra lenga gascona
- que tant nos dona de gaitat!
- Ò! Qu'aimi plan de tas brunas grisetas
- le tin florit, le sorrire malin,
- lor pel lusent, lors polidas manetas
- lors polits pès e lor regard taquin!
- En las vesent mon còr se reviscòla
- e puèi s'envòla tot mon chagrin.
- A tos entorns l'èrba sembla plan fresca,
- le parpalhòl a maitas de colors,
- e tos pradèls son claufidits de flors;
- de tos bosquets io recèrqui l'ombratge
- e le ramatge e le ramatge dels auselons.
- De tots guerrièrs dont la nòbla venjença
- fasquèc plegar le front dels sarrasins,
- de ta fiertat e de l'independença
- que de tot temps reghèt dins le país.
- Ò! Soi plan fièr de ma vila tant bèla
- Que tant rapèla que tant, repèla de sovenirs.
Traduction en français
- Ô mon pays! ô mon pays! ô Toulouse, Toulouse!
- J'aime tes fleurs, j'aime tes fleurs,
- ton ciel, ton soleil d'or!
- Auprès de toi, auprès de toi,
- l'âme se sent ravie,
- et tout ici, et tout ici, me réjouit le cœur. (bis)
- Que je suis fier de tes académies,
- des monuments ornant notre cité!
- De ton renom et de tes poésies
- et de ton chant depuis longtemps cité!
- J'aime aussi notre langue gasconne
- qui donne tant de gaîté!
- J'aime surtout de tes brunes grisettes
- le teint fleuri, le sourire malin,
- leurs beaux cheveux, leurs belles mains
- leurs pieds mignons, puis leur regard taquin!
- Quand je les vois, mon âme se console
- alors s'envole tout mon chagrin.
- À tes alentours l’herbe semble bien fraiche,
- le papillon a de plus belles couleurs,
- et tous tes près sont émaillés de fleurs;
- de tes bosquets je recherche l'ombrage
- et le chant et le chant des oisillons.
- de tous les guerriers dont la noble vengeance
- faisait plier le front des sarrasins,
- de ta fierté et de l'indépendance
- qui de tout temps régnait dans le pays.
- Ô ! Je suis très fier de ma ville si belle
- qui rappelle tellement de souvenirs.
Lien externe
Paroles, partition, traduction et extraits
- Portail de la musique
- Portail de l’Occitanie
- Portail de Toulouse
Catégories : Culture à Toulouse | Chanson en occitan | Chant traditionnel
Wikimedia Foundation. 2010.