Étymologiques

Étymologiques

Étymologie

Wiktprintable without text.svg

Voir « étymologie » sur le Wiktionnaire.

Létymologie est une discipline diachronique de la linguistique, qui étudie lorigine des mots.

Elle sappuie sur des lois de la phonétique historique et sur lévolution sémantique des termes envisagés.

Sommaire

Étymologie du mot

Étymologie est un mot composé savant grec, ἐτυμολογία / etumología, lui-même formé sur les radicaux ἔτυμος / étumos « véritable » et de la base -λογια -logia (dérivée de λόγος "logos" « discours, raison »), qui fournit les noms de disciplines. C'est donc, à l'origine, l'étude de la vraie signification d'un mot. Cette définition doit cependant être dépassée : létymologie étudie sinon lorigine, du moins un état, le plus ancien possible, des mots.

On considère que les mots dune langue peuvent, dun point de vue diachronique, avoir principalement trois origines :

  • ce sont des mots hérités dun plus ancien de la même langue ou dune langue-mère, mots qui ont donc subi les processus d'évolution phonétique ; le terme ancien à lorigine du mot nouveau est nommé étymon. Par exemple le Petit Robert donne les étymologies suivantes:
    • pour peuple : latin populus ; poblo (842) ; pueple, pople (XIe siècle) ; peuple (vers 1430)
    • pour bœuf : latin bos, bovis ; buef (XIe siècle)
  • ce sont des mots empruntés à une autre langue, qui sont donc adaptés au système phonologique et graphique de la langue réceptrice ;
  • ce sont des créations ou « néologismes » (souvent à partir de racines grecques et latines pour les langues européennes, parfois à partir de racines propres à la langue elle-même, comme pour l'islandais).

Doublets populaires et savants

Quand, dans une langue, un même étymon a été hérité et emprunté ultérieurement, les deux mots obtenus sont nommés doublets. On en trouve un grand nombre en français : la plupart des mots français proviennent en effet du latin ; certains se sont transmis depuis le latin vulgaire en se modifiant phonétiquement, ce sont les mots hérités ; le même étymon a parfois aussi été emprunté postérieurement, dans le vocabulaire savant ; les deux mots issus du même seul étymon latin mais ayant suivi deux voies différentes se nomment respectivement doublet populaire et doublet savant. Leurs sens sont la plupart du temps différents, le doublet savant gardant une acception plus proche du sens étymologique. Ainsi le mot latin potionem donne potion dans la langue savante, mais poison dans la langue populaire !

Cest aussi le cas pour létymon fabrica(m) :

  • le mot hérité du latin vulgaire a donné forge après avoir suivi les lois de lévolution phonétique ;
  • le mot latin a été emprunté au XIVe siècle pour devenir le doublet savant fabrique.

Dautres doublets importants, dans lordre vulgaire / savant (étymon latin) : orteil / article (articulum), chose / cause (causam), frêle / fragile (fragilem), froid / frigide (frigidum), moule / muscle (musculum), métier / ministère (ministerium), tôle / table (tabulam), etc.

Il faut donc distinguer entre les mots hérités de la langue-mère quest le latin, et ceux qui ont été empruntés.

Consulter Doublet lexical pour dautres informations.

Sources demprunts du français

La langue française sest élaborée lentement à partir dun latin se transformant au gré de ses rencontres avec Celtes (les gaulois), Francs, Burgondes et autres Wisigoths. Cest sans doute vers lépoque de Charlemagne que les gens saperçoivent de cette évolution : ils ne parlent plus le latin mais l’« ancêtre » du français. Mais il faudra attendre François Ier pour que cette langue supplante le latin comme langue écrite et bien plus longtemps encore pour quelle soit comprise et parlée dans toutes les régions. Elle a donc emprunté de nombreux mots à dautres langues :

  • au francique pendant le Moyen Âge, qui a donné nombre de mots du vocabulaire de la guerre et de larmement ;
  • au grec ancien pour former des mots savants ;
  • à litalien ;
  • à lallemand ;
  • à lhébreu ;
  • aux langues amérindiennes à partir du XVIIe siècle,
  • aux langues indiennes (dInde),
  • à langlais, surtout au XXe siècle ;
  • à larabe, dans les domaines de lastronomie, de la chimie, des mathématiques et du commerce ;
  • à lespagnol, etc.

Henriette Walter dans lAventure des mots français venus dailleurs relève : « À titre indicatif, les emprunts linguistiques français sont bien réels : ainsi sur les 35 000 mots dun dictionnaire de français courant, 4 200 sont de toute évidence empruntés à des langues étrangères », dont les principales sont : langlais (25 %), litalien (16,8 %), le francique (13 %), larabe (5,1 %).

Pour le détail de ces emprunts, se reporter à larticle Emprunt lexical.

Bibliographie

  • Dictionnaire étymologique et historique du français, Éditions Larousse, Jean Dubois, Henri Mitterand, Albert Dauzat

Site de référence: TLF-Etym (CNRS) [1]

Voir aussi

  • Portail des langues Portail des langues
Ce document provient de « %C3%89tymologie ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Étymologiques de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужен реферат?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • ÉTYMOLOGIE — Enfants, adultes, l’étymologie nous passionne; Proust raille pertinemment les maniaques de cette science ou de ce jeu. Alain en célèbre les vertus littéraires, que nie Paulhan. Pour des raisons faciles à comprendre, les gens qui ne pratiquent ou… …   Encyclopédie Universelle

  • Toponymie de Tournai — La toponymie de Tournai est l étude de l évolution graphique, de la signification et de l étymologie du toponyme « Tournai ». En raison de sa permanence, un toponyme évolue avec la vie du lieu qu il définit et s adapte en fonction des… …   Wikipédia en Français

  • Diacritiques Utilisés En Français — Le français utilise plusieurs signes et lettres diacritiques dont les cinq signes courants suivants : les quatre signes diacritiques suscrits sur les voyelles (trois accents et le tréma) : accent aigu → accent aigu en français, accent… …   Wikipédia en Français

  • Diacritiques du français — Diacritiques utilisés en français Le français utilise plusieurs signes et lettres diacritiques dont les cinq signes courants suivants : les quatre signes diacritiques suscrits sur les voyelles (trois accents et le tréma) : accent aigu → …   Wikipédia en Français

  • Diacritiques utilises en francais — Diacritiques utilisés en français Le français utilise plusieurs signes et lettres diacritiques dont les cinq signes courants suivants : les quatre signes diacritiques suscrits sur les voyelles (trois accents et le tréma) : accent aigu → …   Wikipédia en Français

  • Diacritiques utilisées en français — Diacritiques utilisés en français Le français utilise plusieurs signes et lettres diacritiques dont les cinq signes courants suivants : les quatre signes diacritiques suscrits sur les voyelles (trois accents et le tréma) : accent aigu → …   Wikipédia en Français

  • Diacritiques utilisés en français — Le français utilise plusieurs signes et lettres diacritiques dont les cinq signes courants suivants : les quatre signes diacritiques suscrits sur les voyelles (trois accents et le tréma) : accent aigu → accent aigu en français, accent… …   Wikipédia en Français

  • Signes diacritiques utilisés en français — Diacritiques utilisés en français Le français utilise plusieurs signes et lettres diacritiques dont les cinq signes courants suivants : les quatre signes diacritiques suscrits sur les voyelles (trois accents et le tréma) : accent aigu → …   Wikipédia en Français

  • étymologique — [ etimɔlɔʒik ] adj. • 1551; lat. etymologicus, gr. etumologikos → étymologie 1 ♦ Relatif à l étymologie. Dictionnaire étymologique. 2 ♦ Conforme à l étymologie. Sens étymologique d un mot : le sens le plus proche de celui de l étymon. Orthographe …   Encyclopédie Universelle

  • Grand-duc — Pour les articles homonymes, voir Hibou grand duc et Grand duc (homonymie). Portrait de la grande duchesse Marie Féodorovna par …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
https://fr-academic.com/dic.nsf/frwiki/1787429 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”