- Étymologie du nom Alsace
-
Sommaire
Étymologie majoritaire - point de vue alémanique
La signification étymologique du mot Alsace vient de l'alsacien (alémanique) : Elsass anciennement écrit Elsaß.
- El- vient de l'alémanique Ell qui signifie l'Ill, la principale rivière alsacienne qui traverse la région du Sud au Nord. La rivière prend sa source dans le Jura alsacien et se jette dans le Rhin à Strasbourg. C'est le plus important affluent alsacien du Rhin. Avant l'endiguement, les crues de l'Ill (comme celles du Rhin) étaient parfois très meurtrières, bon nombre de villages ont été submergés.
- saß vient du verbe sitzen (se trouver, être assis) (prétérit de l'allemand : saß – prétérit du vieil anglais : sæt).
Littéralement Elsass signifie donc « le lieu où se trouve l'Ill » soit le Pays de l'Ill.
Étymologie selon le point de vue allemand
La signification étymologique[1],[2],[3] du mot Alsace provient du mot en Althochdeutsch : Ali-sazzo (habitant de l'autre rive).
- Ali- vient de alja (autre) issu du proto-germanique (Gotique : aljis – vieux haut allemand : eli – anglo-saxon : elles – Anglais : else)
- sazzo est le prétérit du verbe sizzan (se trouver) issu du vieux haut allemand Proto-germanique : setjanan – prétérit de l'allemand : saß – prétérit du viel anglais : sæt).
Littéralement : « celui qui est installé sur l'autre rive ». Ce fut probablement mentionné pour désigner les Alamans installés à l'ouest du Rhin.
Autres étymologies
I - Le nom Alsace viendrait du terme Hélisaz issu d'une phrase datant du IXe siècle écrite par Ermold, un poête chroniqueur de l'époque[4] : Terra antiqua potens, Franco possessa colono, Cui nomen Helisaz Francus habere dedit. Ce qui, en français, veut dire : Ancienne terre devenue colonie franque, à laquelle le Franc a donné le nom d'Hélisaz.
II - ALSACE (région) [alzas], als. Elsàss ["‘el'sås], all. Elsaß (das) ["‘ɛl'zas] ; Alsatiam, Alesaciones, Alesatio, Alsatius 610, Alsaciones, Alesacius 630, in pago Alsacinse 720, Alsacensi 728, Alsazas 754, in Alsatia 856, ducatum Helisatiae IXe siècle, in Elisatio 861, 870, 888, Hellisazaas 959, Elyzazen 1048, Alsais 1309, Auxois 1469, etc.L’étymologie *alisaz ne possède aucun fondement scientifique et a tout d'une remotivation. Elle a contre elle quatre arguments : 1) ce serait la seule formation parmi les noms de régions germaniques qui ne s'appuierait pas sur un nom de rivière, montagne, forêt, peuple ou ville importante 2) alisaz signifie "autre établissement", en aucun cas "établissement à l'étranger" ou "établissement sur l'autre rive" 3) ce sens aurait été littéralement incompréhensible pour ses habitants 4) cette étymologie ne tient pas compte des formes antérieures à 754.
Il existe cinq autres propositions d'étymologie, inadéquates, tour à tour pour des raisons de forme, de sens, de référent géographique. Parmi elles, l'étymologie par le nom de l'Ill est séduisante, toutefois les formes anciennes du nom de l'Alsace (en a et e) ne correspondent pas à celle de l'Ill (majoritairement en i). Deux autres, celtisantes, ont le mérite d'avoir attiré l'attention sur la concordance entre les formes romanes médiévales du nom de l'Alsace, Aulxey, Auxois, Aussay, Aussais et les plus anciennes formes d'archives, qui toutes semblent stipuler un étymon *Alisatium, et d'autre part plusieurs toponymes non alsaciens. NDL français : Aussois, Auxois, Aussonce, Auxon, Aussonne, Auxonne, Auzelles, Auzon, Alzen, Alzon(ne) ; hydronymes français : Alise, Alses, Auxence, Auze, Alzon, Auzance, Alzonne ; hydronymes allemands : Alsenz, affluent de la Nahe, Elsenz, affluent du Neckar, qui proviennent d'un étymon *Alisantia ; lieux antiques : Alisontia, nom latin d'un affluent de la Moselle, Alesia, Alsium, Alsincum, etc.
En fait, il ne faut pas lire *Ali|satium (germanique) mais *Alis|atium (pré-germanique). Voici pourquoi : 1) le suffixe at-ium pourrait être une latinisation d'un suffixe primitif -ate, bien connu en toponymie française, d'origine pré-celtique. L'étymon primitif du nom de l'Alsace aurait été *Alisate 2) le radical alis-, qu'E.Nègre dans TGF 1990 donne pour hydronymique (plusieurs mentions de "source importante") et pré-celtique, pourrait être en fait composé des deux racines AL + IS, toutes deux connues en toponymie : — tous les auteurs considèrent la racine AL, variante de AR, comme hydronymique et désignant des cours d'eau ["mouvement, eau en mouvement"] (Allaine, Alagnon, Elaver = Allier, Elle, Ill, Isle, etc.) — la racine IS est, selon les auteurs, hydronymique (Isère, Oise, Yser, Isar…) ou/et oronymique (col de l'Iseran, Izaux, Istres… d'autres étant masqués par des éponymes invérifiables). Elle signifie "source", "surgissement" AL-IS (déterminé suivi de déterminant) signifierait logiquement "eau, rivière [issue] de [la] source", soit l'équivalent exact de Brunnenwasser, qui doit en être la traduction (voir ci-dessous) 3) justification : référence à certains phénomènes hydrologiques, qui pourraient bien correspondre aux Donnerlöcher, sources ou résurgences parfois spectaculaires qui apparaissent en plusieurs endroits du Ried. Elles constituaient pour les habitants de la préhistoire au moyen âge des apports d'eau d'une pureté et d'une qualité exceptionnelles, d'une température constante été comme hiver de l'ordre de 10 à 12°, dans des zones marécageuses formées d'eaux de crues, de marais tourbeux, de bras morts stagnants. Donnerloch signifie "trou ouvert par la foudre" selon l'imagination populaire ; en réalité il s'agit d'affleurements de la nappe phréatique, parfois sous pression parce qu'obligés de crever la croûte d'argile, qui s'écoulent en ruisseaux appelés Brunnenwasser. Ainsi l'Alsace pourrait être, avec un degré de probabilité non négligeable, le "pays des sources phréatiques". Celles-ci s'avèrent nombreuses entre Colmar et Strasbourg, et sans doute plus nombreuses il y a des siècles. Comparer avec le Pays de Bade voisin, en all. Baden "bains", traduction du latin Balnea ou Aquæ.
Articles connexes
Notes et références
- Kluge, Friedrich, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 2nd ed., Straßburg, Carl F. Trubner, 1883.
- Holthauzen, Ferd., Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache, Leipzig, Bernhard Tauchnitz, 1927.
- Gordon, E.V., An Introduction to Old Norse, 2nd ed., rev., Oxford University Press, 1956.
- Livre : "Ceux d'Alsace 1900-1914", écrit par le Lieutenant-Colonel Reboul
Wikimedia Foundation. 2010.