Valeur (linguistique)

Valeur (linguistique)

La valeur linguistique est une notion de linguistique développée par Ferdinand de Saussure dans son Cours de linguistique générale, et qui concerne les rapports des mots entre eux.

Sommaire

Conception de Saussure

Dans le chapitre IV, Saussure présente la valeur comme un élément de la signification du mot, après avoir introduit les notions de signifié et de signifiant. La signification est la relation entre le signifié et le signifiant d'un mot tandis que la valeur est la mise en rapport des mots entre eux.

Saussure envisage la valeur selon deux axes :

  • Le premier est le lien entre un élément du système linguistique (un signe linguistique ou un mot) et un élément extérieur au système (un objet ou une idée).
  • Le deuxième est l'analyse des rapports entre les éléments mêmes du système.

Évolution du concept

Le premier aspect n'est plus définitoire de la valeur comme le constate C. Zilberberg en 1988 : « La tradition linguistique s'est constituée par l'adoption du second principe et l'abandon, non théorisé..., du premier. »[1].

En effet, les rapports entre un mot et la représentation d'une idée par ce mot sont complexes à établir puisqu'ils font appel aux significations personnelles données par le locuteur ainsi qu'à la perception cognitive de l'interlocuteur. Ces liens entre la représentation d'une idée et l'idée même sont le sujet de la sémantique et de la pragmatique.

La définition s'est stabilisée selon les termes suivants :

La valeur est le résultat de l'intégration d'un signe linguistique ou d'un mot à l'intérieur d'un système linguistique, donc d'une langue. On y distingue trois éléments :

  • la valeur d'un mot ;
  • les rapports entre les mots ;
  • l'évolutivité des rapports.

La valeur d'un mot

La valeur d'un mot se détermine par rapport aux autres mots qui partagent des sèmes communs (unités de sens) ainsi que des sèmes uniques. La valeur d'un mot est donc définie par l'existence d'autres mots à sens proche.

Exemple : rivière se définit par rapport à fleuve de par leur sème commun cours d'eau et de par leur différence entre se jette dans un autre cours d'eau et se jette dans la mer. En anglais river est seul et ne s'oppose pas à un autre mot. Puisqu'il n'entretient pas le même rapport au système qu'en français, il n'a pas la même valeur.

Les rapports entre les mots

Dans la notion de valeur sont également définis les liens entre les mots. Ces rapports, qui constituent les frontières du sens d'un mot, peuvent être de différents types.
On pense d'abord au rapport de synonymie qui rapproche deux mots par leur sens, mais en fait, ceux-ci ne peuvent conserver la même valeur et l'usage de ces mots va progressivement modifier la valeur de l'un d'eux pour qu'ils deviennent différents. On considère donc plutôt ce rapport comme un rapport de réciprocité. Il permet en effet à des termes de se définir les uns par rapport aux autres en comparant les sèmes qui les différencient.
Exemple : Les mots vivre et survivre se définissent réciproquement. Survivre possède le sème supplémentaire continuer à vivre en dépit de quelque chose. L'exemple précédent avec rivière et fleuve dénote également de ce type de rapport.

On observe ensuite la négativité qui permet de définir un mot par son opposé. Un mot présentant l'exact contraire d'un autre mot.

Exemple : Les mots vivre et mourir se définissent négativement.

Le troisième type de rapport possible est celui de différencialité qui couvre le degré de précision (plus ou moins général) et le degré d'appréciation (nuance méliorative ou péjorative).
Exemple : Les mots vivre et habiter sont différents de par le degré de précision ; vivre et vivoter de par une nuance péjorative marquée sur le deuxième mot.

Évolutivité de la valeur

La valeur d'un mot est dynamique et l'apparition d'un nouveau mot dans le système modifie la valeur des mots partageant des sèmes avec celui-ci. Ce phénomène se produit couramment à l'occasion de l'utilisation en français de mots étrangers qui n'ont pas exactement la même valeur que leurs analogues français.

Par exemple labelliser (de l'anglais label = étiquette) n'a pas la même valeur que étiqueter.

Voir aussi

Notes

  1. Claude Zilberberg, Raison et poétique du sens, Paris, 1988, p. 17.

Bibliographie

  • Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique générale, éd. Payot, (1913) 1995, Chapitre IV.
  • Dictionnaire de linguistique, Larousse, 1991.
  • D. Piotrowski, Dynamiques et structures en langues, CNRS Editions, 1997, p. 132.

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Valeur (linguistique) de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Regardez d'autres dictionnaires:

  • VALEUR (linguistique) — VALEUR, linguistique On appelle valeur le sens d’une unité linguistique considéré comme le produit des relations que cette unité entretient avec les autres unités du système, et non pas comme un contenu intrinsèque. C’est Ferdinand de Saussure… …   Encyclopédie Universelle

  • valeur — [ valɶr ] n. f. • 1080; lat. valor I ♦ 1 ♦ Ce en quoi une personne est digne d estime (quant aux qualités que l on souhaite à l homme dans le domaine moral, intellectuel, professionnel). ⇒ mérite. Haute valeur morale. ⇒ distinction, moralité. «… …   Encyclopédie Universelle

  • LINGUISTIQUE — NUL DOUTE que, depuis 1950 environ, nous n’assistions à une véritable explosion scientifique de la linguistique. Discipline noble certes, auparavant, mais que rien ne distinguait dans la masse des autres sciences humaines ou sociales. Elle pesait …   Encyclopédie Universelle

  • Valeur propedeutique de l'esperanto — Valeur propédeutique de l espéranto La valeur propédeutique de l espéranto provient du fait que l apprentissage préalable de l espéranto facilite l étude ultérieure d autres langues voire d autres disciplines. On peut faire l analogie de la flûte …   Wikipédia en Français

  • LINGUISTIQUE - Objet et méthodes — Ferdinand de Saussure a magnifiquement exprimé, voilà plus d’un demi siècle, les difficultés auxquelles se heurte une approche scientifique des faits de langage (et de tous les faits humains). Tandis que «d’autres sciences opèrent sur des sujets… …   Encyclopédie Universelle

  • LINGUISTIQUE ET PSYCHANALYSE — La question des rapports entre la psychanalyse et la linguistique est compliquée par deux facteurs. D’une part, ces rapports ont évolué; ils ont en effet été si profondément transformés par l’œuvre de Jacques Lacan qu’on peut parler à cet égard… …   Encyclopédie Universelle

  • LINGUISTIQUE - Linguistique appliquée — La linguistique appliquée à l’enseignement des langues est une discipline autonome; son point de départ n’est pas un ensemble de connaissances linguistiques dont on chercherait, parmi les nombreuses applications, celles qui peuvent s’adapter à… …   Encyclopédie Universelle

  • LINGUISTIQUE EN ALLEMAGNE — De grands penseurs allemands comme Gottfried Wilhelm Leibniz (1646 1716), Johann Gottfried Herder (1744 1803), Johann Georg Hamann (1730 1788), Friedrich von Schlegel (1772 1829) ou Wilhelm von Humboldt (1767 1835) ont apporté au cours de… …   Encyclopédie Universelle

  • LINGUISTIQUE - Les langues dans le monde — Six mille cinq cents langues environ sont parlées sur la Terre. Dans l’impossibilité de décider si deux parlers sont des langues distinctes ou des dialectes d’une même langue, on ne saurait être plus précis. Toutes ces langues ont un intérêt égal …   Encyclopédie Universelle

  • Valeur propédeutique de l'espéranto — La valeur propédeutique de l espéranto provient du fait que l apprentissage préalable de l espéranto facilite l étude ultérieure d autres langues voire d autres disciplines. On peut faire l analogie de la flûte à bec, considérée comme une bonne… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”