Au fond de mon cœur

Au fond de mon cœur

Au fond de mon cœur

Titre original Deep in my Heart
Réalisation Stanley Donen
Scénario Leonard Spigelglass
Acteurs principaux José Ferrer, Merle Oberon
Sociétés de production Metro-Goldwyn-Mayer
Pays d’origine Drapeau des États-Unis États-Unis
Sortie 1954
Durée 132 minutes

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

Au fond de mon cœur (Deep in my Heart) est un film musical américain de Stanley Donen, sorti en 1954.

Sommaire

Synopsis

Biographie romancée du compositeur autrichien Sigmund Romberg (1887-1951), auteur de nombreuses comédies musicales à succès sur Broadway au début du XXe siècle.

Fiche technique

Distribution

Chansons du film

  • Softly, as in a Morning Sunrise (The New Moon, 1928) - Betty Wand et girls
  • Softly, as in a Morning Sunrise (The New Moon, 1928) - Helen Traubel
  • Mr. and Mrs. (The Midnight Girl, 1914)[1] - Rosemary Clooney et José Ferrer
  • I Love to Go Swimmin' with Women (Dancing Around, 1914)[2] - Gene et Fred Kelly
  • Road to Paradise (Maytime, 1917) - Vic Damone
  • Will You Remember (Maytime, 1917) - Jane Powell et Vic Damone
  • It (Artists and Models, 1924)[3] - Ann Miller
  • Serenade (The Student Prince, 1924) - William Olvis
  • One Alone (The Desert Song, 1926) - Carol Richards
  • Your Land and My Land (My Maryland, 1927) - Howard Keel
  • Lover, Come Back to Me (The New Moon, 1928) - Tony Martin, Joan Weldon
  • When I Grow Too Old to Dream (The Night Is Young, film de 1935) - José Ferrer et chœur
  • Leg of Mutton Rag (1913) - José Ferrer, Helen Traubel
  • You Will Remember Vienna (Viennese Nights, film de 1930) - Helen Traubel
  • I Love to Say Hello (Poor Little Ritz Girl, 1920)
  • I Hate To Say Goodnight - Betty Wand
  • Auf Wiedersehn (The Blue Paradise, 1915) - Helen Traubel
  • Stout-Hearted Men (The New Moon, 1928) - Helen Traubel
  • Jazza-da-dada (Bombo, 1921) - José Ferrer
  • Riff Song (The Desert Song, 1926)

Chansons non-utilisées :

  • Dance My Darlings (May Wine, 1935) - Helen Traubel
  • American Beauty From The USA - William Olvis
  • Girlies of the Cabaret - George Murphy, Esther Williams
  • One Kiss/Lover Come Back to Me (The New Moon, 1928) - Jane Powell

Le saviez-vous?

  • Il s'agit de la seule apparition au cinéma de Fred Kelly, le frère de Gene Kelly.
  • C'est la première apparition au cinéma de la grande soprano wagnérienne, Helen Traubel.
  • Lors du tournage, Rosemary Clooney qui venait d'épouser José Ferrer attendait son premier enfant, l'acteur Miguel Ferrer. Elle est également la tante de l'acteur George Clooney.
  • Jazzboat, la comédie musicale que Romberg compose dans le film pour Al Jolson, n'existe pas. Leur seul projet commun fut Bombo, créée en 1921 au Jolson's 59th Street Theatre. De même, Anna Mueller, le producteur Bert Townsend et les librettistes Ben Judson et Lazar Berrison Sr. sont des personnages de fiction[4].
  • Certaines des opérettes à succès du compositeur telles Blossom Time sont absentes du film, la M.G.M. n'ayant pas obtenu les droits[4].
  • Bien que l'un des principaux librettistes de Romberg, Oscar Hammerstein II n'apparaît pratiquement pas dans le film car il était à l'époque déjà indissociablement lié au compositeur Richard Rodgers[4] (Oklahoma !, Carousel, South Pacific, Le Roi et moi).
  • The Desert Song (Le Chant du désert), opérette créée en 1926 à Broadway[5], a fait l'objet d'une adaptation cinématographique en 1943 mais sans les chansons composées par Romberg.

Bibliographie

  • (en) William Everett, Geoffrey Block : Sigmund Romberg, Yale University Press, juillet 2007, 384p.  (ISBN 9780300111835)

Lien externe

Notes et références

  1. Bien que crédité au générique comme faisant partie de The Midnight Girl, la chanson provient de The Blushing Bride (1922), lyrics de Cyrus Wood.
    Cf. (en) The Blushing Bride sur l’Internet Broadway Database
  2. Bien que crédité au générique comme faisant partie de Dancing Around, la chanson provient de Love Birds (1921), lyrics de Ballard MacDonald.
    Cf. (en) Love Birds sur l’Internet Broadway Database
  3. Bien que crédité au générique comme faisant partie de Artists and Models, la chanson provient de The Desert Song (1926), lyrics de Edward Smith.
  4. a, b et c William Everett et Geoffrey Block, Sigmund Romberg, op. cit.
  5. (en) The Desert Song sur l’Internet Broadway Database

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Au fond de mon cœur de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Au fond de mon coeur — Au fond de mon cœur Au fond de mon cœur Titre original Deep in my Heart Réalisation Stanley Donen Acteurs principaux José Ferrer, Merle Oberon Scénario Leonard Spigelglass Lyrics Oscar Hammerstein II …   Wikipédia en Français

  • fond — [ fɔ̃ ] n. m. • XIIIe; funz, puis fonz, fons 1080; confondu avec fonds jusqu au XVIIe; lat. fundus « fond » et « fonds » I ♦ Concret A ♦ Partie la plus basse de qqch. de creux, de profond …   Encyclopédie Universelle

  • Au fond de mon cœur — Deep in My Heart    Comédie musicale de Stanley Donen, avec José Ferrer, Merle Oberon, Walter Pidgeon.   Pays: États Unis   Date de sortie: 1954   Technique: couleurs   Durée: 2 h 12    Résumé    Biographie à grand spectacle du compositeur… …   Dictionnaire mondial des Films

  • fond — (fon ; le d ne se prononce pas et ne se lie pas excepté dans la locution de fon t en comble ; au pluriel l s se lie : des fon z inconnus) s. m. 1°   Ce qu il y a de plus bas dans une cavité, dans une chose creuse ou profonde. Le fond d un vase.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • FOND — s. m. L endroit le plus bas, le plus intérieur d une chose creuse. Le fond d un puits. Le fond d un tonneau. Le fond d une bouteille, d un vase. Le fond d une poche. Le fond du sac. Le fond du pot. À fond de cuve. Le fond d une vallée. Une maison …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FOND — n. m. Endroit le plus bas, le plus intérieur d’une chose creuse. Le fond d’un puits. Le fond d’un tonneau. Le fond d’une bouteille, d’un vase. Le fond d’une poche. Le fond du sac. Le fond d’une vallée. Une maison bâtie dans un fond. Il y a là un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • MÔN — Dans l’histoire des civilisations de l’Asie du Sud Est occidentale, la culture môn a joué un rôle important, parfois occulté, et qui peu à peu révèle son ampleur. Les Môn, en effet, ont diffusé là des traits culturels venus de l’Inde (langues… …   Encyclopédie Universelle

  • mon- — mon(o) ♦ Élément, du gr. monos « seul, unique ». mon(o) élément, du gr. monos, seul . ⇒MON(O) , (MON , MONO )élém. formant I. Élém. tiré du gr. , de «seul, unique», entrant dans la constr. de nombreux mots sc. ou techn., subst. ou adj., un… …   Encyclopédie Universelle

  • Fond du Sac — is a village in the northern part of the island of Mauritius.http://www.flickr.com/groups/fonddusac/ It serves as the district capital of Pamplemousses. Fond du Sac is linked with the roads leading to the capital, Port Louis and to the villages… …   Wikipedia

  • Mon Nom Est Rouge — est un roman d Orhan Pamuk, écrit en 1998, (prix du Meilleur livre étranger en 2002) livre polyphonique en 59 chapitres, à la fois oriental et occidental, où, tour à tour, s expriment une douzaine de personnages principaux ou secondaires, voire… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”