Que

Que

Outil interrogatif

En grammaire, un outil interrogatif est une catégorie de mot-outil servant à marquer :

- soit une phrase interrogative, c'est-à-dire, une interrogation directe (suivie d'un point d'interrogation, donc) :
Paul viendra-t-il ?
- soit une proposition subordonnée interrogative, c'est-à-dire, une interrogation indirecte (sans point d'interrogation, donc) :
Je me demande si Paul viendra.

Les outils interrogatifs sont fréquemment associés aux outils exclamatifs parce qu'ils partagent avec ces derniers un certain nombre de traits communs.

Sommaire

Généralités

Un mot-outil interrogatif peut appartenir à l'une des trois catégories suivantes : adjectif interrogatif (ou déterminant interrogatif), pronom interrogatif ou adverbe interrogatif.

  • Un adverbe est normalement un mot lexical, un mot plein, mais lorsqu'on a affaire à un adverbe interrogatif, celui-ci peut être analysé comme un véritable mot-outil.
  • Dans l'interrogation indirecte, tous les mots-outils interrogatifs, quelle que soit leur catégorie (adjectif, pronom ou adverbe) doivent être analysés comme des subordonnants interrogatifs.
  • Entre les trois différentes catégories constituant les mots-outils interrogatifs, la frontière est souvent floue. En particulier, la différence entre le pronom interrogatif et l'adverbe interrogatif, n'est pas toujours facile à établir, et certains grammairiens ont tendance à regrouper ces diverses sous-catégories sous l'appellation de « pronom interrogatif au sens large ». Il paraît cependant préférable de parler, de mot-outil interrogatif, de manière générale, et plus précisément, de subordonnant interrogatif, dans le cas de l'interrogation indirecte.
  • Quelques remarques.
1. Une interrogation directe peut prendre trois formes, la forme simple, la forme longue (renforcée avec la locution « est-ce que »), et la forme inversée (avec inversion du pronom sujet).
2. Il convient de soigneusement distinguer, d'une part, l'interrogation globale, portant sur la totalité de l'énoncé, et dont la réponse attendue ne peut être que « oui » ou « non », d'autre part, l'interrogation partielle, ne portant que sur une partie de l'énoncé, et dont la réponse attendue est autre que « oui » ou « non ».

Interrogation globale

L'interrogation globale (appelée également, interrogation totale), peut être directe ou indirecte.

Interrogation globale directe

L'interrogation globale directe peut être simple, inversée ou renforcée, mais seule cette dernière forme utilise un mot-outil interrogatif, à savoir, la locution « est-ce que ». Rappelons que celle-ci exclut l'emploi simultané de l'inversion du pronom sujet :

Est-ce que Paul viendra ? Est-ce qu'il viendra ?

Interrogation globale indirecte

L'interrogation globale indirecte n'utilise qu'un seul subordonnant interrogatif, « si » :

Je me demande si Paul viendra. Je me demande s'il viendra.

Interrogation partielle

L'interrogation partielle peut, elle aussi, être directe ou indirecte.

Interrogation partielle directe

Mots-outils interrogatifs utilisés

L'interrogation partielle directe utilise obligatoirement un outil interrogatif (adjectif, pronom ou adverbe) :

  • Adjectif interrogatif : quel (quelle, quels, quelles), combien de :
Quelles fleurs préfères-tu ?
Combien de fleurs as-tu cueillies ?
Dans ces deux exemples, les deux adjectifs interrogatifs « Quelles » et « Combien de » déterminent le nom noyau « fleurs ».
  • Pronom interrogatif : lequel (laquelle, lesquels, lesquelles, duquel, desquels, auquel, auxquels), quel (quelle, quels, quelles), qui, que, quoi, où :
Laquelle préfères-tu ?
Quelle est cette fleur ?
Qui est là ?
Que veut-elle ?
À quoi faites-vous allusion ?
habitent-ils ?
  • Adverbe interrogatif : combien, comment, pourquoi, quand, que :
Combien ça coûte ?
Comment faites-vous ?
Pourquoi n'est-il pas venu ? / Que n'est-il venu ?
Quand partirons-nous ?

Formes de l'interrogation partielle directe

À l'instar de l'interrogation globale directe, l'interrogation partielle directe peut revêtir trois formes, la forme simple, la forme longue et la forme inversée :

tu vas ? / Où est-ce que tu vas ? / vas-tu ?
  • Selon les circonstances, les trois formes ne sont pas toujours praticables :
Qui est là ?
Forme simple. Ici, la forme inversée (Qui est-il là ?) ne serait pas possible.
  • Dans le cas de la forme simple, il est fréquent que l'outil interrogatif soit rejeté en fin de phrase. Dans plusieurs cas, c'est ce rejet qui permet l'utilisation de la forme simple :
tu vas ? / Tu vas  ?
Tu viendras quand ?
Forme simple avec rejet du mot-outil interrogatif. La solution « Quand tu viendras » n'aurait pas été possible.
  • Dans le cas de la forme simple avec rejet du mot-outil, le pronom « que » devient « quoi » :
Tu veux quoi ?
Ici, les solutions « Que tu veux ? », « Quoi tu veux ? » ou « Tu veux que ? » n'auraient pas été possibles.

Utilisation de la forme longue

Tout comme dans l'interrogation globale directe, la locution « est-ce que » peut être utilisée dans l'interrogation partielle directe, en combinaison avec un mot-outil interrogatif (quoi, où, lequel, quel, comment, combien, combien de, pourquoi et quand) dans le but de renforcer celui-ci :

A quoi est-ce que tu penses ? Comment est-ce que tu as fait ? Pourquoi est-ce que tu dis ça ?

Mais, lorsque le mot-outil utilisé est « qui » ou bien « que », cette locution peut être mise en concurrence avec une seconde locution, à savoir « est-ce qui ».

  • En effet, contrairement à ce qui se passe dans le domaine des pronoms relatifs, les mots outils interrogatifs « qui » et « que » ne sont pas associés à une fonction (qui = sujet, et que = complément d'objet, par exemple), mais indiquent simplement que le référent est un humain (« qui ») ou une chose (« que ») :
Qui parle ? Qui vois-tu ?
Le pronom interrogatif « qui » représente un être animé, un humain, dans les deux exemples, mais dans le premier, il est sujet du verbe « parle », tandis que dans le second, il est C.O.D. du verbe « vois ».
Que me vaut tant d'honneur ? Que vois-tu ?
Le pronom interrogatif « que » représente un être inanimé, une chose, dans les deux exemples, mais dans le premier, il est sujet du verbe « vaut », dans le second, il est C.O.D. du verbe « vois ».
  • Afin d'éviter toute ambiguïté quant à leur fonction, on a pris l'habitude d'ajouter à ces deux mots-outils interrogatifs, d'une part la locution « est-ce qui » pour marquer la fonction sujet, d'autre part locution « est-ce que » pour marquer tout autre fonction (y compris, sujet réel). En conséquence, nous disposerons, non plus de deux, mais de quatre mots-outils renforcés :
Qui est-ce qui parle ?
La locution « Qui est-ce qui » représente un humain remplissant la fonction sujet du verbe « parle ».
Qui est-ce que j'entends ?
La locution « Qui est-ce que » représente un humain remplissant une autre fonction (ici, COD du verbe « entends »).
Qu'est-ce qui brille dans le ciel ?
La locution « Qu'est-ce qui » représente une chose remplissant la fonction sujet du verbe « brille ».
Qu'est-ce que je vois dans le ciel ?
La locution « Qu'est-ce que » représente une chose remplissant une autre fonction (ici, COD du verbe « vois »).
  • Rappelons que l'utilisation de l'une de ces deux locutions interdit bien entendu la forme interrogative avec inversion du sujet :
Lequel préférez-vous ? Lequel est-ce que vous préférez ? Lequel vous préférez ?
Et non pas « Lequel est-ce que préférez-vous ? ».

Interrogation partielle indirecte

Les subordonnants interrogatifs de l'interrogation partielle indirecte sont les mêmes mots-outils interrogatifs (adjectifs, pronoms ou adverbes) qui marquent l'interrogation partielle directe, sauf les locutions « est-ce que » et « est-ce qui », qui disparaissent, puisqu'elles sont exclusivement associées à l'interrogation directe longue.

  • En conséquence :
- la locution « qu'est-ce que », ainsi que les mots-outils « que » et « quoi », sont remplacés par la locution interrogative pronominale « ce que » :
Qu'est-ce que tu fais ? Que fais-tu ? Tu fais quoi ? / Je me demande ce que tu fais.
- la locution « qu'est-ce qui », est remplacée par la locution interrogative pronominale « ce qui ».
Qu'est-ce qui t'intéresse ? / Je me demande ce qui t'intéresse.
  • Quelques exemples :
Dis-moi quelle chemise tu préfères.
Parmi ces chemises, j'ignore laquelle tu préfères.
Ils ne savent pas tu vas.
J'aimerais savoir quand ils seront de retour.
Essayez de deviner comment j'ai fait.
Nous nous demandons combien cela coûtera.
Je vais te dire pourquoi elle ne te parle plus.

Articles connexes

Ce document provient de « Outil interrogatif ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Que de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Que — (chinesisch 闕 / 阙 què) sind in der Architektur des alten China an beiden Seiten eines Palasttores bzw. einer herrschaftlichen Residenz befindliche, symmetrisch angeordnete Wachttürme bzw. Vortürme. Sie standen auch vor den… …   Deutsch Wikipedia

  • QUE — or que may refer to: *A freestanding gate tower in Chinese architecture *A graphic/web request listing usually found on company intranets *An informal abbreviation for Quebec *An alternate spelling of Quwê, an Assyrian vassal state or province at …   Wikipedia

  • Que — Que, n. [Cf. 3d {Cue}.] A half farthing. [Obs.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Que Vo — ( vi. Quế Võ), is a district ( huyện ) of Bac Ninh Province in the Red River Delta region of Vietnam …   Wikipedia

  • QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres servant de régime au verbe qui le suit. Il s élide devant une voyelle. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les espérances que vous lui avez… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres , servant de complément au verbe qui le suit. L’e s’élide devant une voyelle ou une h muette. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Qué! — Infobox Newspaper name = Qué! caption = type = Daily free newspaper format = Tabloid foundation = 2005 ceased publication = price = Free owners = Vocento publisher = editor = Factoría de Información chiefeditor = Ana I. Pereda assoceditor = Pedro …   Wikipedia

  • Que mon cœur lâche — Single by Mylène Farmer from the album Dance Remixes …   Wikipedia

  • Que Linda Manito — Qué Linda Manito is a Spanish lullaby. It was featured in the fifth segment ( Loin du 16e ) of the 2006 film, Paris, je t aime , in which a young woman (Catalina Sandino Moreno) sings the song to both her baby and later to her employer s… …   Wikipedia

  • Que reste-t-il de nos amours? — (translated: What is left of our loves? ) is a French popular song, with music by Léo Chauliac Charles Trenet and lyrics by Charles Trenet [https://mgonline.gema.de/werke/detail.do?title=QUE+RESTE T IL+DE+NOS+AMOURS dbkey=1963480]… …   Wikipedia

  • ¡Qué viva México! — (Russian: Да здравствует Мексика!) is a film project begun by the Russian avant garde director Sergei Eisenstein. It would have been an episodic portrayal of Mexican culture and politics from pre Conquest civilization to the Mexican revolution.… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”