- Odysseas Elytis
-
Odysséas Elýtis
Odysséas Elýtis (en grec Οδυσσέας Ελύτης), pseudonyme d’Odysséas Alepoudélis (Οδυσσέας Αλεπουδέλης), est un poète grec né le 2 novembre 1911 à Héraklion et mort le 18 mars 1996.
Il a reçu le prix Nobel de littérature en 1979.
Il était proche de poètes surréalistes français et de peintres comme Picasso et Matisse qui ont illustré certaines de ses œuvres.
Ses poèmes ont été mis en musique par deux des compositeurs grecs les plus célèbres du 20ème siècle, Míkis Theodorákis et Mános Hadjidákis. D'autres ont été popularisés en France par Angélique Ionatos.
Biographie
Il appartenait à la famille Alepoudhelis, une vieille famille industrielle de Lesbos. Il est né à Héraklion en Crète le 2 novembre 1911. Sa famille s'installa ensuite à Athènes où il fit ses études secondaires. Il suivit ensuite les cours de droit de l'Université d'Athènes.
En 1935, Elytis, à la suggestion de ses amis dont Georges Séféris, publia son premier poème dans la revue Nouvelles Lettres (Νέα Γράμματα). Ce poème est un de ceux qui ouvrirent une nouvelle période dans la poésie grecque.
Il fit son service militaire à partir de 1937, dans le corps des cadets. Il suivit donc d'abord la formation de l'Académie militaire de Corfou. En tant que second lieutenant, il fut rattaché à l'état-major de la Ire Armée, puis au 24e régiment d'infanterie. Il se trouva alors en première ligne lors des combats de la seconde guerre mondiale.
Après la guerre, il devint directeur de l'ERT, la radio nationale grecque, d'abord en 1945-1946 puis en 1953-1954. Il fit un premier séjour à Paris en 1948-1952. Il choisit aussi l'exil parisien lors de la dictature des colonels. À chaque fois, il anima des séminaires de philologie et de littérature à la Sorbonne.
Œuvres disponibles en traduction française
- Il est digne (Axion Esti) -1959- traduction Xavier Bordes et Robert Longueville. Míkis Theodorákis en a tiré un oratorio.
Comprend, dans l'édition blanche Poésie Gallimard, la traduction du « Photodendron », « l'Arbre Lucide » magnifique poème sur la Grèce également, et celle du « Journal d'un invisible Avril », écrit par Elytis peu avant sa mort.
- Vingt-quatre heures pour toujours Traduction Soufarapis Malamati
- Les Stèles du Céramique Traduction Soufarapis Malamati
- Voie privée
- Autoportraits
- Six plus un remords pour le ciel (Exi ke miá típsis yia ton uranó) Traduction Lacarrière -1960
- Marie des Brumes (Maria Nefeli) traduction Xavier Bordes et Robert Longueville
- Le monogramme traduction Natalie Depraz
- Le monogramme traduction de Bordes et Longueville (Revue NRF Gallimard)
- Les clepsydres de l’inconnu
Il existe aussi en revue[1] une traduction des Consanguins par Bordes et Longueville
Autres œuvres
Des essais : Cartes sur Tables, (Anichta Chartia), etc.
Adaptation-recomposition en grec moderne de poèmes de Sappho de Mytilène (en fragments retrouvés).
- ↑ titre inconnu
Précédé de :
Isaac Bashevis SingerPrix Nobel de littérature
1979Suivi de :
Czesław Miłosz- Portail de la Grèce
- Portail de la littérature
- Portail de la poésie
Catégories : Écrivain grec | Poète grec | Lauréat du Prix Nobel de littérature | Naissance en 1911 | Décès en 1996
Wikimedia Foundation. 2010.