- Léttfeti
-
Liste des chevaux de la mythologie nordique
Sommaire
Les chevaux des Ases
Les chevaux des Ases sont cités dans le Grímnismál (30) et dans la Gylfaginning (15).
Le Grímnismál mentionne :
- Glad ou Glaðr en vieux norrois (« Joyeux » ou « Radieux »[1]) ;
- Gyllir (« Doré ») ;
- Glær (« Clair »[2]) ;
- Skeidbrimir ou Skeiðbrimir (« Celui qui renâcle pendant la course » ou « Celui qui s’ébroue pendant la course »[3]) ;
- Silfrintopp ou Silfrintoppr (« Toupet d'argent » ou « Crinière d'argent ») ;
- Sinir (« Nerveux »[4]) ;
- Gísl (« Rayonnant »[5]) ;
- Falhófnir (« Celui dont les sabots sont recouverts de poils » ou « Celui dont les sabots sont clairs »[6]) ;
- Gulltopp ou Gulltoppr (« Toupet d'or » ou « Crinière d'or ») : cheval du dieu Heimdall selon Snorri Sturluson ;
- Léttfeti (« pied léger »).
La Gylfaginning reprend cette liste, y ajoutant :
Autres chevaux
- Árvak et Alsvid (« Tôt levé » et « Très rapide ») : chevaux qui tirent le soleil ;
- Freyfaxi ("Crinière de Freyr") : Cheval appartenant au protagoniste de la Saga de Hrafnkell , qui avait fait serment que lui seul le monterait. La rupture de ce serment est un élément majeur de l'intrigue de la saga;
- Grani : cheval du héros Sigurd ;
- Gullfaxi (« Crinière d'or ») : cheval du géant Hrungnir, que Thor offre à son fils Magni après avoir tué Hrungnir ;
- Hófvarpnir (« Celui qui lance ses sabot »[8]) : cheval de la déesse Gná, il peut se déplacer dans l'air et sur la mer ;
- Hrímfaxi et Skínfaxi (« Crinière de givre » et « Crinière brillante ») : chevaux tirant l'un le char du jour (Dag), l'autre celui de la nuit (Nótt) ;
- Svadilfari ou Svaðilfari[9] (« Celui qui fait de pénibles (ou malheureux) voyages »[10]) : étalon qui engendre Sleipnir avec Loki transformé en jument (Hyndluljód, 40). Selon Snorri (Gylfaginning, 42), il appartient au géant maître-bâtisseur et contribue à la construction d'Asgard.
Notes et références
- ↑ Rudolf Simek, Dictionnaire de la mythologie germano-scandinave, 1996 [détail des éditions]. Carolyne Larrington (traduction de : Poetic Edda, 1999 [détail de l’édition]) et John Lindow (Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs, 2002 [détail des éditions]) retiennent la première traduction, tandis que Régis Boyer (traduction de : L’Edda poétique, 2002 [détail des éditions]) et François-Xavier Dillmann (notes de : Snorri Sturluson, L'Edda : Récits de mythologie nordique, 2003 [détail de l’édition]) ont opté pour des traductions proches de la seconde.
- ↑ Dillmann, Simek. Larrington et Lindow proposent une traduction relativement proche (« Glassy » : « Transparent »).
- ↑ Dillmann. Simek a proposé une traduction équivalente de la première. La traduction retenue par Boyer est identique à la seconde.
- ↑ Simek. Dillmann propose une traduction proche.
- ↑ Dillmann. Boyer, Larrington, Lindow et Simek proposent des traductions proches.
- ↑ Dillmann. Boyer et Larrington proposent une traduction analogue à la première. Lindow et Simek retiennent des traductions proches de la seconde.
- ↑ Glen est mentionné à la place de Glær dans le Codex Wormianus et le Codex Trajectinus. Le Codex Upsaliensis ne cite en revanche ni l'un ni l'autre.
- ↑ Cette traduction littérale peut signifier que le cheval donne des coups de sabots (Simek) ou bien qu'il se déplace rapidement (Dillmann).
- ↑ La graphie varie selon les manuscripts : Svaðilfari, Svaðilferi, Svaðilfori, Svaðilfǫri.
- ↑ « Pénible » est employé dans les traductions de Boyer et Dillmann, « malheureux » / « unlucky » dans celles de Dillmann et Andy Orchard (Cassell's dictionary of Norse myth & legend, 2002 [détail des éditions]).
Voir aussi
Articles connexes
Liens externes
Bibliographie
- Portail de la mythologie nordique
- Portail du monde équestre
- Portail des créatures imaginaires
Catégories : Créature fantastique de la mythologie nordique | Liste en rapport avec la mythologie | Cheval imaginaire
Wikimedia Foundation. 2010.