Les Trois Corbeaux

Les Trois Corbeaux
Illustration réalisée par Arthur Rackham.

Les Trois Corbeaux (The Three Ravens) (Roud 5) est une romance populaire d'origine britannique. Il se trouve imprimé dans Melismata, un recueil de chansons compilé par Thomas Ravenscroft et publié en 1611. Pourtant, elle pourrait bien être encore plus ancienne. Des versions plus récentes (accompagnées par de la musique différente) sont apparues jusqu'à la fin du XIXe siècle. Francis James Child en a enregistré plusieurs versions dans sa collection intitulée "Les Romances de Child" (Child Ballads) où elle est cataloguée comme la romance numéro 26. Il existe aussi une variante qui s'appelle "Les Deux Corbeaux" qui suit presque la même histoire mais qui finit sur une note plus funeste et cynique.

Sommaire

Les Trois Corbeaux

La narration de la romance consiste en un échange entre trois corbeaux qui considèrent quoi manger pour le dîner. Un d'entre eux suggère comme possibilité un chevalier nouvellement occis, étendu sur un champ. Les corbeaux trouvent, pourtant, que le cadavre du chevalier est férocement protégé par son faucon et son chien courant. De plus, après un temps une biche (que plusieurs considèrent symboliser la bien-aimée du chevalier) vient et avec tendresse, emporte le corps du chevalier pour l'enterrer.

Texte anglais
There were three rauens sat on a tree,
downe a downe, hay downe, hay downe,
There were three rauens sat on a tree,
with a downe,
There were three rauens sat on a tree,
They were as blacke as they might be.
With a downe, derrie, derrie, derrie, downe, downe.
The one of them said to his mate,
Where shall we our breakfast take?
Downe in yonder greene field,
There lies a Knight slain under his shield,
His hounds they lie downe at his feete,
So well they can their Master keepe,
His Hawkes they flie so eagerly,
There's no fowle dare him come nie
Downe there comes a fallow Doe,
As great with yong as she might goe,
She lift up his bloudy head,
And kist his wounds that were so red,
She got him up upon her backe,
And carried him to earthen lake,
She buried him before the prime,
She was dead her self ere euen-song time.
God send euery gentleman,
Such haukes, such hounds, and such a Leman.

Les Deux Corbeaux

À la différence du chant précédent, "Les Deux Corbeaux" (The Twa Corbies) se termine de la manière opposée. Ici les corbeaux réussissent à faire leur repas parce que personne ne s'occupe du chevalier. Le chien et le faucon ont abandonné leur maître pour partir à la chasse, et la bien-aimée du chevalier (qui est ici décrite explicitement comme tel) a déjà pris un autre amant, ce qui semble de suggérer qu'elle est coupable de l'assassinat.

Une version courante du texte, en anglais d'Écosse

As I was walking all alane,
I heard twa corbies making a mane
The tane unto the t'other say,
"Where sall we gang and dine to-day?"

"In behint yon auld fail dyke,
I wot there lies a new slain knight;
And naebody kens that he lies there,
But his hawk, his hound, and lady fair.

"His hound is to the hunting gane,
His hawk to fetch the wild-fowl hame,
His lady's ta'en another mate,
So we may mak our dinner sweet.

"Ye'll sit on his white hause-bane,
And I'll pike out his bonny blue een;
Wi ae lock o his gowden hair
We'll, theek our nest when it grows bare.
 
"Mony a one for him makes mane,
But nane sall ken where he is gane;
Oer his white banes, when they we bare,
The wind sall blaw for evermair."

Traduction du texte

Alors que je me baladais tout seul,
J'ai ouï deux corbeaux poussant des râles.
L'un envers l'autre dit,
“Où irons nous dîner aujourd'hui?”

“En arrière de ce vieux mur de torchis.
Je sais qu'il y a là, nouvellement occis, un chevalier par terre.
Et personne ne sait qu'il est allongé là par terre,
Sauf son faucon, son chien et sa dulcinée belle.

Son chien est parti à la chasse,
Son faucon quérir des gibiers à plumes.
Sa dame a pris un autre amant,
Et donc on peut prendre un repas succulent.

Tu te percheras sur les os blancs de son cou,
Et je piquerai ses beaux yeux bleus.
D'une boucle de ses cheveux de chaume doré,
On recouvrira nos nids quand ils seront dénudés.”

Plein de monde pour lui geignent,
Mais personne saura où il est allé.
Sur ses os blanc dénudés
Le vent soufflera à jamais.

Versions enregistrées

La chanson "The Three Ravens" ou "Twa Corbies" a été enregistré par des musiciens tels que : Les The Corries, Boiled in Lead, Clam Chowder, Alfred Deller, Ewan MacColl,Malinky, Schelmish, Sonne Hagal, Sol Invictus, Steeleye Span, Omnia, Andreas Scholl, The Duplets, A Chorus of Two, John Fleagle, Heather Alexander,. Une belle version de Peter, Paul and Mary.

Popularité

Au XIXe siècle, La Villemarqué a transcrit dans son livre sur les chants populaires bretons (le Barzaz Breiz) une musique très proche qui s'applique au poème An Alarc'h (Le Cygne). L'air est semblable, mais le thème du Cygne réfère à un épisode de l'histoire de Bretagne au Moyen Âge.

Audio

  • (de)Rabenanwälte und Abmahnkrähen — une parodie en allemand de la chanson “The Three Ravens”. À noter que le groupe introduit le chant par un an dro, une danse de Bretagne ; le thème musical de cet an dro est très connu en Bretagne.

Sources externes

Notes et références

  1. F. J. Child, The English and Scottish Popular Ballads, fin du XIXe siècle

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Les Trois Corbeaux de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Les Oiseaux (Hitchcock) — Les Oiseaux (film, 1963) Pour les articles homonymes, voir Les Oiseaux. Les Oiseaux L’atta …   Wikipédia en Français

  • Les Douze Frères — Conte populaire Titre Les Douze Frères Titre original Die zwölf Brüder Folklore Genre Conte merveilleux Aarne Thompson AT 451 Personnage(s) type(s) …   Wikipédia en Français

  • Les Insoumises — est un film français réalisé par René Gaveau, sorti en 1956. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Liens externes …   Wikipédia en Français

  • Les Desastreuses Aventures des orphelins Baudelaire (film) — Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire (film) Les Désastreuses Aventures des Orphelins Baudelaire Réalisation Brad Silberling Acteurs principaux Jim Carrey Emily Browning Liam Aiken Kara and Shelby Hoffman Timothy Spall Billy… …   Wikipédia en Français

  • Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire (film) — Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire Données clés Réalisation Brad Silberling Scénario Robert Gordon Livre : Lemony Snicket Acteurs principaux Jim Carrey Emily Browning Liam Aiken Kara and Shelby Hoffman Timothy …   Wikipédia en Français

  • Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire (film, 2004) — Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire (film) Les Désastreuses Aventures des Orphelins Baudelaire Réalisation Brad Silberling Acteurs principaux Jim Carrey Emily Browning Liam Aiken Kara and Shelby Hoffman Timothy Spall Billy… …   Wikipédia en Français

  • Les Désastreuses aventures des orphelins Baudelaire (film) — Les Désastreuses Aventures des Orphelins Baudelaire Réalisation Brad Silberling Acteurs principaux Jim Carrey Emily Browning Liam Aiken Kara and Shelby Hoffman Timothy Spall Billy Connolly Meryl Streep Scénario Robert Gordon Livre …   Wikipédia en Français

  • Les désastreuses aventures des orphelins Baudelaire (film) — Les Désastreuses Aventures des Orphelins Baudelaire Réalisation Brad Silberling Acteurs principaux Jim Carrey Emily Browning Liam Aiken Kara and Shelby Hoffman Timothy Spall Billy Connolly Meryl Streep Scénario Robert Gordon Livre …   Wikipédia en Français

  • Les désastreuses aventures des orphelins baudelaire (film) — Les Désastreuses Aventures des Orphelins Baudelaire Réalisation Brad Silberling Acteurs principaux Jim Carrey Emily Browning Liam Aiken Kara and Shelby Hoffman Timothy Spall Billy Connolly Meryl Streep Scénario Robert Gordon Livre …   Wikipédia en Français

  • Les Oiseaux (film, 1963) — Pour les articles homonymes, voir Les Oiseaux. Les Oiseaux …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”