Version (exercice)

Version (exercice)
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Version.

La version est un exercice de traduction consistant à traduire dans la langue maternelle du traducteur un texte écrit dans une langue étrangère. La version est l'un des principaux exercices écrits employés dans l'apprentissage des langues étrangères, aussi bien les langues vivantes que les langues anciennes. L'exercice en sens inverse est appelé thème.

Sommaire

Objectifs de l'exercice

Les conditions nécessaires à la réussite d'une version sont en grande partie les mêmes que celles qui sont nécessaires à la réalisation d'une bonne traduction de manière générale. Le traducteur doit bien maîtriser à la fois la langue qu'il traduit et sa propre langue, afin de pouvoir comprendre le texte et en restituer précisément le sens dans sa langue maternelle. La bonne compréhension du sens du texte ne repose pas seulement sur la connaissance « technique » de la langue de départ (grammaire, vocabulaire, faux-amis, idiotismes...) : elle réclame aussi de bien connaître la culture à laquelle appartient le texte à traduire, afin de reconnaître les allusions à des éléments de civilisation particuliers, comme les allusions à des événements historiques ou à des réalités du quotidien. L'exercice de la version vérifie donc à la fois la connaissance technique d'une langue étrangère, la maîtrise écrite de la langue maternelle, et la culture générale nécessaire à la compréhension du texte.

Faire des versions permet donc de s'améliorer dans la connaissance d'une langue étrangère, en apprenant à comprendre le sens d'un texte de plus en plus long, mais aussi d'améliorer son expression écrite dans sa propre langue, puisque l'on doit devenir capable de traduire précisément le texte de départ sans pour autant « coller » aux constructions grammaticales de la langue d'origine (par exemple, l'anglais, le latin et le grec ancien font un usage abondant des participes, qui sont nettement moins fréquents en français), et savoir adapter son style à celui du texte d'origine, en particulier pour tout ce qui concerne les niveaux de langage (soutenu, familier voire vulgaire, ou au contraire précieux ou vieilli).

La version dans le système français

En France, de nombreux examens et concours comportent des versions (en langues vivantes et/ou anciennes) parmi leurs épreuves écrites. Dans le système français, le barème de la version (quelle que soit la langue) comporte trois types de fautes principaux, par gravité croissante : le faux sens, le contresens et le non-sens. Dans les autres pays, les exercices équivalents utilisent des catégories d'erreurs différentes, assez variables d'un pays à l'autre.

  • Le faux sens est une erreur de traduction d'un mot ou d'un membre de phrase qui ne s'écarte pas beaucoup de leur sens correct.
  • Le contresens se produit lorsque la traduction d'un mot ou d'un membre de phrase dit véritablement le contraire de ce que serait le sens exact.
  • Enfin, on parle de non-sens lorsque le résultat de la traduction est absurde ou incohérent dans la langue d'arrivée, c'est-à-dire que le texte serait complètement incompréhensible si on le lisait seul (sans se reporter au texte dans la langue de départ).

Il existe également d'autres erreurs moins graves :

  • Les « mal dit », « très mal dit » et assimilés signalent une maladresse ou une lourdeur dans la traduction.
  • Une mauvaise orthographe est sanctionnée.

Notes et références

Annexes

Articles connexes

Liens externes

Bibliographie

  • Jean Defradas, Guide de l'étudiant helléniste, PUF, 1968, p.13-16.
  • Pierre Grimal, Guide de l'étudiant latiniste, PUF, 1971.
  • « Faux sens, contresens, non-sens : un faux débat ? », André Dussart, in Meta : journal des traducteurs, volume 50, numéro 1, mars 2005, p.107-119.

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Version (exercice) de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • version — [ vɛrsjɔ̃ ] n. f. • 1548; lat. médiév. versio, de vertere « tourner, retourner » I ♦ 1 ♦ Traduction (d un texte ancien ou officiel). Les versions de la Bible (version des Septante, en grec). La Vulgate, version latine de la Bible. ♢ Spécialt… …   Encyclopédie Universelle

  • exercice — [ ɛgzɛrsis ] n. m. • XIIIe; lat. exercitium, de exercere I ♦ 1 ♦ Littér. Action ou moyen d exercer ou de s exercer (en vue d entretenir ou de développer des qualités physiques ou morales). Acquérir une bonne technique par un long, un constant… …   Encyclopédie Universelle

  • Version — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « version », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) On parle de versions pour indiquer différents… …   Wikipédia en Français

  • Version Jane — Versions Jane Versions Jane est un album de reprises de chansons de Serge Gainsbourg par Jane Birkin, sorti en 1996. Chaque chanson bénéficie de nouveaux arrangements par différents collaborateurs. Liste des titres Ces petits riens (arrangé par… …   Wikipédia en Français

  • Thème (exercice) — Pour les articles homonymes, voir Thème. Un thème est un exercice consistant à traduire dans une langue étrangère un texte proposé dans la langue maternelle du traducteur. C est, avec la version (l exercice en sens inverse) l un des principaux… …   Wikipédia en Français

  • Deuxième version — Version Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Troisième version — Version Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • L'Exercice de l'État — L’Exercice de l’État est un film français écrit et réalisé par Pierre Schöller, sorti le 26 octobre 2011. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • L'Exercice du pouvoir — est un film français réalisé par Philippe Galland, réalisé en 1976 et sorti en 1978. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Liens externes …   Wikipédia en Français

  • Rene Guenon/Version commune — René Guénon René Jean Marie Joseph Guénon (’Abd al Wâhid Yahyâ) Métaphysicien français naturalisé égyptien Époque moderne (XXe siècle) Photog …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”