- Le Chant des étudiants wallons
-
Le Chant des étudiants wallons est un chant du folklore étudiant en Belgique.
L'air est celui d'une chanson traditionnelle française : Le grenadier de Flandre. Les paroles s'écartent cependant de la chanson paillarde originelle pour verser dans la chanson à boire et l'anti-flamandisme. À noter qu'il en existe une version québécoise, paillarde elle-aussi avec le titre "Zon, zon".
Bien que le titre soit proche de celui du Chant des Wallons, la musique, les paroles et leur sens sont totalement différents.
En voici les paroles :
- I.
- Que jusque tout au bord
- L'on remplisse nos verres,
- Qu'on les remplisse encor'
- De la même manière,
- Car nous somm's les plus forts
- Buveurs de blonde bière,
- Refrain
- Car nous restons
- De gais Wallons,
- Dignes de nos aïeux, nom de Dieu
- Car nous sommes comme eux, nom de Dieu
- Disciples de Bacchus
- Et du roi Gambrinus
- II.
- Nous ne craignons pas ceux
- Qui dans la nuit nous guettent:
- Les Flamands et les gueux
- A la taille d'athlètes,
- Ni même que les cieux
- Nous tombent sur la tête,
- III.
- Nous assistons aux cours (jamais !)
- Parfois avec courage,
- Nous bloquons certains jours (jamais !)
- Sans trop de surmenage,
- Mais nous buvons toujours
- Avec la même rage,
- IV.
- Quand nous fermerons l'œil
- Au soir de la bataille
- Pour fêter notre deuil
- Qu'on fasse une guindaille
- Et pour notre cercueil
- Qu'on prenne une futaille,
- V
- Et quand nous paraîtrons
- Devant le grand Saint Pierre
- Sans crainte nous lui dirons:
- "Autrefois sur la terre,
- Grand saint, nous n'aimions que
- Les femmes et la bière!",
- VI
- Et quand nous serons pleins
- Nous irons jusqu'en Flandre
- Armés de gros gourdins
- Pour faire un bel esclandre
- Et montrer aux Flamins
- Comment c'qu'on sait les prendre
- VII
- Puisque ces calottins
- Nous abreuvent d'injures
- Qu'on leur dise en latin
- L'horreur de leur pâture
- Des moines, des sacristains
- Et des saintes écritures
Remarques :- Le dernier couplet n'est pas chanté à Louvain-la-Neuve, ni aux FUNDP, ni aux FUCaM, ni à Liège.
- Dans le refrain, "TO DI" et "A POIL" ne sont normalement pas chantés à Cureghem-Lez-Liège, aux FUCaM et à Louvain-la-Neuve. De même, bon nombre d'étudiants liégeois considèrent ces "ajouts" comme anti-folkloriques. Cependant, une nouvelle génération d'étudiants, faisant fi des origines du Tout Nu, et du A Poil, ne se prive pas de les intégrer au sein du chant des étudiants wallons, en dépit de l'avis de leurs prédécesseurs, qui, pour la plupart, considèrent ces ajouts comme de l'anti-folklore.
- Beaucoup d'étudiants ajoutent "JAMAIS !" après "... assistons aux cours" et "... certains jours", dans le 3e couplet;
- Les étudiants de la FPMs et de l'ISIC commencent par le 2e couplet.
- Dans les années 1920 la strophe "Les Flamands et les gueux" du deuxième couplet était "Les pandores affreux".
- Cureghem-Lez-Liège commence par "Que jusqu'à plein bord",le "sans crainte" du 5e couplet est remplacé par "sans peur", de plus le 4e et 6e couplets ne sont pas chantés
- Le 7e couplet est de plus en plus rarement ajouté
Catégories :- Folklore étudiant en Belgique
- Chanson du folklore étudiant
Wikimedia Foundation. 2010.