- Largo al factotum
-
Largo al factotum ("Faites place au factotum") est un air d'opéra issu du Barbier de Séville de Gioachino Rossini, chanté lors de la première apparition du rôle-titre ; les multiples "Figaro" lancés sont aujourd'hui installés dans la culture musicale populaire.
A cause de la présence constante de croches, cet air pour baryton est souvent considéré comme un des plus difficiles à réaliser.
Livret
Texte originalTraduction en françaisLargo al factotum della città, largo !
Presto a bottega che l'alba è già, presto !Ah, che bel vivere, che bel piacere
che bel piacere, per un barbiere di qualità, di qualità !Ah, bravo Figaro!
Bravo, bravissimo! Bravo !
Fortunatissimo per verità, Bravo !Fortunatissimo per verità !
Fortunatissimo per verità !Pronto a far tutto,
la notte e il giorno
sempre d'intorno in giro sta.
Miglior cuccagna per un barbiere,
vita più nobile, no, non si da.Rasori e pettini
lancette e forbici,
al mio comando
tutto qui sta.
x2V'è la risorsa,
poi, de mestiere
colla donnetta... col cavaliere...
colla donnetta... col cavaliere...Ah, che bel vivere, che bel piacere
che bel piacere, per un barbiere di qualità, di qualitàTutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
donne, ragazzi, vecchi, fanciulle:
Qua la parrucca... Presto la barba...
Qua la sanguigna...
Presto il biglietto...
Qua la parrucca, presto la barba,
Presto il biglietto, ehi!Figaro! Figaro! Figaro!, ecc.
Ahimè, che furia!
Ahimè, che folla!
Uno alla volta, per carità!Figaro! Son qua.
Ehi, Figaro! Son qua.
Figaro qua, Figaro là,
Figaro su, Figaro giù,Pronto prontissimo son come il fulmine:
sono il factotum della città.
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
a te fortuna non mancherà.Faites place au factotum de la cité.
Se précipitant dans son échoppe dès l'aube.Ah, quelle belle vie, quelle vie plaisante
pour un barbier de talent !Ah, bien joué Figaro !
Bien joué, vraiment bien joué !
Le plus chanceux du monde, en vérité !Le plus chanceux du monde, en vérité !
Le plus chanceux du monde, en vérité !Prêt à tout faire,
nuit et jour,
toujours occupé, toujours à courir.
Pour un barbier, une meilleure vie,
une vie plus noble n'est pas possible.Rasoirs et peignes
lancettes et ciseaux,
sous mon commandement,
tous à portée de main.
x2Tels sont les outils
de mon commerce
avec les dames... avec les hommes...
avec les dames... avec les hommes...Ah, quelle belle vie, quelle vie plaisante
pour un barbier de talent !Tous me demandent, tous me veulent,
Les femmes, les jeunes hommes, les vieillards, les demoiselles :
et pour la perruque... un rasage rapide...
une saignée...
vite, la note...
et pour la perruque... un rasage rapide,
allons, la note, dépêche-toi !Figaro ! Figaro ! Figaro ! etc.
Bon sang, quelle folie !
Bon sang, que de monde !
Un par un, je vous en prie !Figaro ! Je suis là.
Viens Figaro ! Je suis là.
Figaro, ici, Figaro, là,
Figaro, en haut, Figaro, en bas,De plus en plus vite, je cours comme l'éclair,
Je suis le factotum de la cité.
Ah, bien joué Figaro ! Bien joué, vraiment bien joué,
La chance sera toujours avec toi.Liens externes
- [vidéo] Hermann Prey Largo al factotum sur YouTube
- [vidéo] Titto Gobi Largo al Factotum sur YouTube
- The Aria database
Catégories :- Air d'opéra italien
- Air d'opéra de Gioachino Rossini
- Air d'opéra pour baryton
Wikimedia Foundation. 2010.