Know-how

Know-how

Savoir-faire

Wiktprintable without text.svg

Voir « savoir-faire » sur le Wiktionnaire.

Le savoir-faire est la connaissance des moyens qui permettent l'accomplissement d'une tâche. Le terme équivalent anglais know-how est assez régulièrement utilisé dans la littérature technique et économique.

Le savoir-faire est différent des autres savoirs comme la connaissance scientifique car il peut être directement appliqué à une tâche. Le savoir-faire en résolution de problèmes est différent de la connaissance sur la résolution des problèmes. Par exemple, dans certains systèmes législatifs, le savoir-faire est considéré comme propriété intellectuelle de la société, et peut être transféré quand la société est achetée.

Une des limitations du savoir-faire est sa dépendance à un travail ; ainsi il tend à être moins général que la connaissance. Par exemple, un expert en informatique peut avoir la connaissance d'algorithmes dans plusieurs langages de programmation, alors qu'un programmeur en Visual Basic peut ne connaître qu'une implémentation spécifique d'un algorithme, écrit en Visual Basic. Ainsi l'expérience et le savoir-faire du programmeur Visual Basic ne peut être d'une valeur commerciale que pour des ateliers Microsoft, par exemple.

Un des avantages du savoir-faire est qu'il peut impliquer plus de dimensions, comme l'expérience manuelle, l'entrainement à résoudre des problèmes, la compréhension des limites d'une solution spécifique, etc. Ainsi, le savoir-faire peut fréquemment éclipser la théorie.

Sommaire

Les savoir-faire, les techniques et les matériaux traditionnels

« La prise de conscience de l’importance de certains savoir-faire, de certaines techniques, tout à la fois comme ressource potentielle de développement et comme patrimoine culturel » a amené la Direction de l’architecture et du patrimoine du ministère de la Culture à faire de la connaissance et de la valorisation des savoir-faire et des techniques menacés l'un des axes importants de sa politique.

Recherches et inventaires

Dès 1980, la Mission du patrimoine ethnologique incitait les organismes de recherche et de mise en valeur des cultures techniques liées à des activités artisanales et industrielles. Les opérations aidées qui ont été répertoriées portent sur des activités aussi diverses que :

  • les techniques de construction,
  • la coutellerie,
  • le tissage de la soie,
  • la fabrication des peignes en corne, etc.

Ces recherches qui s’appuient sur l’analyse des processus techniques observables aujourd’hui dans des activités de production à l’échelle artisanale ou industrielle, privilégient des approches du rôle des savoir-faire et techniques « traditionnels » au regard des mutations technologiques, économiques ou sociales qui affectent des secteurs d’activité ou des métiers.

Elles tendent à répondre à deux types d’objectifs :

  • Approfondir, par un ensemble de recherches, la connaissance de la place, du mode de formation ou de transmission des savoirs et savoir-faire dans des activités de production ;
  • Mettre en place, avec les partenaires concernés, des dispositifs visant à mettre en valeur et transmettre des savoir-faire et techniques.

Mesures d'accompagnement

Afin de développer les recherches, d’harmoniser leurs résultats, puis de les diffuser aussi largement que possible, la Mission du patrimoine ethnologique a mis en place une série de mesures d’accompagnement.

La première d’entre elles consiste à coordonner les programmes en organisant, pour une branche d’activité donnée, des programmes de recherches comparatives qui devront si possible trouver des développements au plan européen. On s’est efforcé, d’autre part, de mettre en place des moyens de rassembler et former les chercheurs en organisant des sessions de formation avec l’Institut du patrimoine, ou des séminaires pluridisciplinaires comme, par exemple, les rencontres sur « La transmission et l’apprentissage » qui furent organisées en janvier 1990 à l’abbaye de Royaumont.

Enfin, la création de bases de données bibliographiques et la réalisation de fichiers d’experts devraient aider la Mission du patrimoine à organiser et diffuser les données des recherches qu’elle a suscitées. Outre les nombreux rapports, ouvrages et articles qui sont inventoriés dans ce document, le programme « Savoir-faire et techniques » a pu donner lieu à différents types de valorisation.

Perspectives

Sur le plan économique, la reprise de certains matériaux ou techniques traditionnels peut trouver, sous une forme adaptée et modernisée, un débouché économique.

C’est le cas de certaines techniques du bâtiment et notamment celles qui utilisent la terre crue. Ainsi, en Picardie et en Normandie, l’association Maisons paysannes de France a pu, tout en organisant des stages de formation à la fabrication et l’utilisation du torchis, participer à la mise au point d’une méthode semi-industrielle de production de ce matériau.

Dans le nord du département de l’Isère, la construction de maisons d’habitation avec différents procédés qui mettent en œuvre la terre crue (pisé, blocs comprimés…) a fait preuve des qualités de ce matériau.

Patrimoine vivant

Le décret n°2006-595 du 23 mai 2006 (J.O. du 25) a créé un label Entreprise du patrimoine vivant qui permet de promouvoir le développement des entreprises possédant « un patrimoine économique, composé en particulier d'un savoir-faire rare ou ancestral, reposant sur la maîtrise de techniques traditionnelles ou de haute technicité et circonscrit à un territoire ».

Ce label est attribué par le ministre en charge des Petites et Moyennes Entreprises. La Société d’encouragement aux métiers d’art (SEMA) avait participé à son élaboration.

Voir aussi

  • Portail de la sociologie Portail de la sociologie
  • Portail du travail et des métiers Portail du travail et des métiers
Ce document provient de « Savoir-faire ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Know-how de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Know-how — Know how …   Deutsch Wörterbuch

  • know-how — [ noao ] n. m. inv. • 1970; expr. angl., littéralt « savoir comment » ♦ Anglic. Savoir faire, connaissances techniques particulières. « Un marché des licences, brevets, know how » (Science et Vie, 1973). ● know how nom masculin invariable… …   Encyclopédie Universelle

  • know-how — ˈknow how noun [uncountable] practical ability, knowledge and skill in a technical area: • Innovations plc are an unusual and energetic company with considerable in house technical know how. • the acquisition of know how or patent rights * * *… …   Financial and business terms

  • Know-how — Sn Spezialwissen per. Wortschatz fach. (20. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ne. know how (eigentlich Wissen wie ), aus ne. know wissen (aus ae. cnāwon) und ne. how wie (aus ae. hū).    Ebenso nndl. know how, ne. know how, nfrz. know how, nschw.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • know-how — index experience (background), faculty (ability), knowledge (awareness), knowledge (learning) …   Law dictionary

  • know-how — n [U] informal knowledge, practical ability, or skill to do something ▪ those who have the know how to exploit the technology to the fullest ▪ the know how needed by today s practising lawyer ▪ No other company had the technical know how to deal… …   Dictionary of contemporary English

  • know-how — s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} insieme di conoscenze e di esperienze tecniche necessarie per usare correttamente tecnologie, macchinari, impianti industriali e sim. | estens., possesso di specifiche cognizioni che consentono di svolgere in modo …   Dizionario italiano

  • Know-how — Know how, auch Know|how [nou hau, engl. nouhau] das; [s] <aus gleichbed. engl. know how, eigtl. »wissen, wie«>: a) auf Forschung u. Erfahrung beruhendes Wissen über die Herstellung u. den Einsatz von Erzeugnissen; b) das Wissen, wie man… …   Das große Fremdwörterbuch

  • Know-how — [nou hau] das; (s); nur Sg; das Wissen (darum), wie man etwas praktisch (technisch) macht, damit es funktioniert <das technische Know how> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • know how — /noˈau, ingl. ˈnəuˌhau/ [loc. anglo americana, propriamente «sai (know) come (how)»] loc. sost. m. inv. capacità, esperienza, competenza …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • know-how — (izg. nòu hȁu) m DEFINICIJA term. 1. vrhunsko tehnološko znanje i iskustvo potrebno za ostvarenje neke inovacije ili projekta; znanje i umijeće, znanje i iskustvo 2. praktično znanje ETIMOLOGIJA engl. ← know: znati + how: kako …   Hrvatski jezični portal

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”