Kalinka

Kalinka

Kalinka (« Калинка » en cyrillique) est un célèbre chant russe devenu traditionnel. Il a été écrit et composé en 1860 par Ivan Petrovitch Larionov (1830 – 1889). Il s'agit d'une chanson d'amour poétique, amusante et coquine, dont il est impossible de traduire toutes les nuances à cause des expressions typiques russes utilisées et des double-sens volontairement introduits.

Sommaire

Paroles

Refrain :

Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Ах, под сосною, под зеленою,
Спать положите вы меня!
Ай-люли, люли, ай-люли, люли,
Спать положите вы меня.
(Припев)
Ах, сосенушка ты зеленая,
Не шуми же надо мной!
Ай-люли, люли, ай-люли, люли,
Не шуми же надо мной!
(Припев)
Ах, красавица, душа-девица,
Полюби же ты меня!
Ай-люли, люли, ай-люли, люли,
Полюби же ты меня!
(Припев)

Traduction

Refrain :
Petite baie, petite baie, ma petite baie !
Dans le jardin, il y a des petites framboises, ma petite framboise !

Sous le sapin, sous la verdure,
Je suis allongé pour dormir
Ah, liouli, liouli, ah liouli, liouli,
Je suis allongé pour dormir.
(Refrain)
Ah, petit sapin, toi qui es vert,
Ne fais donc pas de bruit au-dessus de moi
Ah, liouli, liouli, ah liouli, liouli,
Ne fais donc pas de bruit au-dessus de moi
(Refrain)
Ah, jolie fille, chère jeune fille,
Tombe donc amoureuse de moi !
Ah, liouli, liouli, ah liouli, liouli,
Tombe donc amoureuse de moi !
(Refrain)

Transcription

Refrain :
Kalinka, kalinka, kalinka moya! v sadu yagoda malinka, malinka moya!

Akh, pod sasnoyu, pod zelenoyu,
Spat' polozhti vy myenya!
Ay-lyuli, lyuli, ay-lyuli lyuli,
Spat' polozhite vy myenya.
(Refrain)
Akh, sosyenushka ty zyelyenaya,
Nye shumi zhe nado mnoy!
Ay-lyuli, lyuli, ay-lyuli lyuli,
Nye shumi zhe nado mnoy!
(Refrain)
Akh, krasavitsa, dusha-dyevitsa,
Palyubi zhe ty myenya!
Ay-lyuli, lyuli, ay-lyuli lyuli,
Palyubi zhe ty myenya!
(Refrain)

Pour aller plus loin…

En russe, калина, (prononcer : ‘ kalina’) est un obier, sorte d’arbuste qui donne de petites baies rondes. Intercaler un ‘k’ donne une nuance affectueuse (équivalente au suffixe ‘chen’ en allemand, comme dans ‘Kindchen’ par exemple) en français on pourrait le traduire par le suffixe -ette (biche → bichette, etc.). Sur le même principe, малина (malina), la framboise, est transformée en malinka, petite framboise. Il est intéressant de savoir que ces sortes de baies étaient des offrandes traditionnelles à une ancienne déesse slave, nommée Liouli, déesse de la Terre, du Printemps, de l’Amour et de la Fertilité. Des séries de ‘люли’ (liouli), mot qui n’a pas de sens réel, mais qui a visiblement la même racine que ‘любить’ (lioubit = aimer) ou ‘любовь’ (lioubov = amour), apparaissent fréquemment dans les chansons folkloriques qui traitent des ardeurs printanières de l’amour.

Le second vers du premier couplet (Спать положите вы меня!) devrait se traduire littéralement par : ‘Vous me mettez couché (pour) dormir’, le verbe ‘положйть’ (‘polojit’, mettre, poser) indiquant une mise en position allongée. Il y a une incertitude sur la personne représentée par le sujet ‘vous’. À ce stade de la chanson, on peut penser qu’il s’agit du sapin et de la verdure (vous pluriel) mais en russe la deuxième personne du pluriel est aussi employée (comme en français) comme marque de politesse envers une personne seule (vouvoiement).

Ce n’est qu’au troisième couplet que l’auteur parle clairement de ‘jolie fille’ (‘красавица’, krassavitsa) et qu’il utilise le terme ‘душа-девица’ (‘doucha-dievitsa’, littéralement ‘âme-jeune fille’, sachant que le mot ‘âme’ est fréquemment utilisé pour désigner un être cher) qui est l’expression consacrée, notamment dans les contes, pour désigner une très belle jeune fille. Ce n’est donc qu’au troisième couplet (quand on ne connaît pas encore la chanson) qu’on comprend les double sens des deux premiers et du refrain ainsi que la métaphore filée entre les éléments végétaux et la demoiselle (en russe, le mot sapin (‘сосна’, sosna) est du genre féminin).

Air

Voir aussi


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Kalinka de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Kalinka — (en ruso: Калинка) es una conocida canción rusa. Ha sido confundida como una genuina canción folclórica, pero realmente fue escrita por el compositor Iván Petróvich Lariónov (1830 1889) en 1860, siendo interpretada por primera vez en Sarátov como …   Wikipedia Español

  • Kalinka — (russisch Калинка; Verniedlichungsform der russ. Beere Kalina, auf deutsch Schneeball oder Herz bzw. Glasbeere) ist ein bekanntes russisches Lied. Fälschlicherweise gilt es – selbst in Russland – als russisches Volkslied, Text und Musik… …   Deutsch Wikipedia

  • Kalinka — may refer to one of the following.* Kalinka (song), a Russian song * Kalinka, Lublin Voivodeship, a village in the Lublin Voivodeship, Poland * Marc Kalinka, a video artist …   Wikipedia

  • Kalinka — Kalinka, Schwefelbergwerk bei Altsohl im ungarischen Comitate Sohl; ist eine Solfatara …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Kalinka — Kalinka, Waleryan, poln. Geschichtsforscher, geb. 1826 in Krakau, gest. 16. Dez. 1886 in Lemberg, studierte in Krakau die Rechte, nahm am Aufstand von 1846 teil und flüchtete darauf nach Paris, wo er Sekretär des Fürsten Adam Czartoryiski wurde.… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Kalinka — Kalinka, Waleryan, poln. Historiker, geb. 1826 zu Krakau, gest. 16. Dez. 1886 in Lemberg; schrieb: »Der vierjährige Reichstag« (1880 88; deutsch, 2 Bde., 1896 98) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Kalinka (song) — Kalinka ( ru. Калинка) might be the best known Russian song of all time. It has been mistaken as being a genuine folksong,Fact|date=September 2007 but was actually written in 1860 by the composer and folklorist Ivan Petrovich Larionov 1830… …   Wikipedia

  • Kalinka (Begriffsklärung) — Kalinka steht für: Kalinka, russisches Lied von Iwan Petrowitsch Larionow Kalinka ist der Familienname folgender Personen: Anke Kalinka (* 1949), Geburtsname der deutschen Politikerin Anke Eymer (CDU) Ernst Kalinka (1865–1946), österreichischer… …   Deutsch Wikipedia

  • Kalinka Inn — (Гили Мено,Индонезия) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: Gili Meno, Lombok, 8335 …   Каталог отелей

  • Kalinka Guest House — (Лоо,Россия) Категория отеля: Адрес: Азовская Улица 7, Лоо, Россия …   Каталог отелей

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”