Hava Nagila
- Hava Nagila
-
Enregistrement d'Hava Nagila
Hava Nagila est une chanson folklorique en hébreu qui signifie « réjouissons-nous ». Elle est utilisée comme métonymie du judaïsme.
Bien que la mélodie soit d'origine ancienne et populaire, les paroles ont probablement été composées en 1918 pour célébrer la victoire britannique en Palestine pendant la Première Guerre mondiale et aussi la Déclaration Balfour de 1917.
Ces paroles sont inspirées du verset Psaumes 118: 24 : « C'est ici le jour que l'Éternel a fait ; égayons-nous et réjouissons-nous en lui ! ».
Cette chanson a été popularisée en France par Rika Zaraï après avoir été notamment chantée par Harry Belafonte en 1956 et Dalida en 1959.
Paroles
Translittération |
Texte hébreu |
Traduction française |
Hava naguila |
הבה נגילה |
Réjouissons-nous |
Hava naguila |
הבה נגילה |
Réjouissons-nous |
Hava naguila venis'mekha |
הבה נגילה ונשמחה |
Réjouissons-nous et soyons heureux |
|
(répéter une fois) |
|
Hava neranenah |
הבה נרננה |
Chantons ! |
Hava neranenah |
הבה נרננה |
Chantons ! |
Hava neranenah venis'mekha |
הבה נרננה ונשמחה |
Chantons et soyons heureux |
|
(répéter une fois) |
|
Ourou, ourou akhim! |
!עורו, עורו אחים |
Réveillez-vous, réveillez-vous, frères ! |
Ourou akhim b'lev sameakh |
עורו אחים בלב שמח |
Réveillez-vous frères avec le cœur allègre |
|
(répéter cette ligne trois fois) |
|
Ourou akhim, ourou akhim! |
!עורו אחים, עורו אחים |
Réveillez-vous, frères, réveillez-vous, frères ! |
B'lev sameakh |
בלב שמח |
Avec le cœur allègre |
Notez que le kh est prononcé comme le ch allemand [IPA: /x/] ou la jota espagnole
Wikimedia Foundation.
2010.
Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Hava Nagila de Wikipédia en français (auteurs)
Regardez d'autres dictionnaires:
Hava Nagila — (הבה נגילה in Hebrew) is a Hebrew folk song, the title meaning Let us rejoice . It is a song of celebration, especially popular amongst Jewish and Roma communities. In popular culture, it is used as a metonym for Judaism, and is a staple of band… … Wikipedia
Hava nagila — (הבה נגילה) ist ein hebräisches Volkslied. Die Melodie war ursprünglich ein wortloser chassidischer Niggun und wurde von Abraham Zvi Idelsohn bearbeitet und mit Worten versehen. Der Titel bedeutet übersetzt „Lasst uns glücklich sein“. Es ist ein… … Deutsch Wikipedia
Hava Nagila — (הבה נגילה) ist ein hebräisches Volkslied. Die Melodie war ursprünglich ein wortloser chassidischer Niggun und wurde von Abraham Zvi Idelsohn bearbeitet und mit Worten versehen. Der Titel bedeutet übersetzt „Lasst uns glücklich sein“. Es ist ein… … Deutsch Wikipedia
Hava Nagila — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al autor p … Wikipedia Español
Hava nagila — … Википедия
Hava Nagila — … Википедия
Hava Naquila (single) — Infobox Single from Album = Good Vibrations Name = Hava Naquila Artist = Party Animals Released = 6 April 1996 Genre = Happy Hardcore, Gabber Length = 3:46 Producer = Flamman Abraxas Label = Mokum Records Chart position = #1 (NL) Last single =… … Wikipedia
Havah Nagila — Hava Nagila (הבה נגילה) ist ein hebräisches Volkslied. Die Melodie war ursprünglich ein wortloser chassidischer Niggun und wurde von Abraham Zvi Idelsohn bearbeitet und mit Worten versehen. Der Titel bedeutet übersetzt „Lasst uns glücklich sein“ … Deutsch Wikipedia
Hawa Nagila — Hava Nagila (הבה נגילה) ist ein hebräisches Volkslied. Die Melodie war ursprünglich ein wortloser chassidischer Niggun und wurde von Abraham Zvi Idelsohn bearbeitet und mit Worten versehen. Der Titel bedeutet übersetzt „Lasst uns glücklich sein“ … Deutsch Wikipedia
Ruin Jonny's Bar Mitzvah — Infobox Album | Name = Ruin Jonny s Bar Mitzvah Type = Live album Artist = Me First and the Gimme Gimmes Released = October 19, 2004 Recorded = October 25, 2003 Genre = Punk rock Length = 46:36 Label = Fat Wreck Chords Producer = Ryan Greene… … Wikipedia