- Draydel
-
Sevivon
Un sevivon (hébreu : סביבון) ou dreydel (yiddish : דריידל) est une toupie à 4 faces avec laquelle il est de coutume de jouer au cours de la fête juive de Hanoucca.
Cette toupie présente 4 facettes marquées chacune d’une lettre hébraïque : נ (Nun), ג (Gimel), ה (Hei), ש (Shin), qui forment ensemble l’acronyme de la phrase נס גדול היה שם (Nes Gadol Haya Sham) qui signifie « un grand miracle a eu lieu là-bas ».
En Israël, la lettre ש (Shin) est remplacée par la lettre פ (Pe), initiale du mot hébreu פה (Po) qui signifie « ici », pour indiquer symboliquement que c’est en terre d’Israël que le miracle s’est produit.
Pour jouer : il faut d’abord choisir la mise (généralement des bonbons, ou des pièces en chocolat appelées Hanoucca Gelt = argent de Hanoucca en yiddish). Chacun joue à tour de rôle. Si la toupie tombe sur
- נ (Nun) - nisht = rien en yiddish, un tour pour rien.
- ש (Shin) - shtel ayn = mettre un en yiddish, le joueur ajoute une friandise au « pot ».
- ה (Hei) - halb = moitié en yiddish, on gagne la moitié du « pot ». S’il y a un nombre impair dans le pot, on arrondit.
- ג (Gimel) - gants = tout en yiddish, le joueur rafle la mise et chacun remet un dans le pot !
Ceci est l’une des règles du jeu, il en existe plusieurs variantes.[réf. souhaitée]
La chanson du sevivon
Hébreu Français Sevivon, sov, sov, sov
Hanoucca, hou chag tov,
Hanoucca, hou chag tov,
Sevivon, sov, sov, sov
Chag simchah, hou laam,
Nes Gadol Haya Sham,
Nes Gadol Haya Sham,
Chag simchah, hou laam.Tourne toupie, tourne, tourne !
'Hanoukha est une belle fête,
'Hanoukha est une belle fête,
Tourne toupie, tourne, tourne !
C’est une joyeuse fête pour le peuple,
Un grand miracle s’est produit là-bas,
Un grand miracle s’est produit là-bas,
C’est une joyeuse fête pour le peuple.À noter qu’il s’agit ici de la version telle que chantée dans la diaspora, en Israël on chante « Po » (ici) et non « Sham » (là-bas).
Le poème de Bialik
Il existe une comptine enfantine du poète Haïm Nahman Bialik (1873-1934) (maintenant tombée dans le domaine public), en l’honneur de Hanoucca, où il est question d’une toupie en plomb fondu. Il faut se souvenir qu’à l’époque de Bialik, on fabriquait couramment des jouets en plomb, comme les petits soldats de plomb, dont le danger pour la santé n’était pas encore connu. Aujourd’hui, les toupies de Hanoucca sont plutôt en bois.
Il y est dit en résumé : En l’honneur de ‘Hanoucca, papa a allumé des bougies, maman a cuit des galettes, mon maître m’a offert une toupie de plomb fondu. Savez-vous en quel honneur ? En l’honneur de Hanoucca !
"Likhvod Ha Hanouka
I-mi nat-na le-vi-vah li
Le-vi-vah cha-mah u-me-tu-ka
Yod'im atem lich-vod mah
Lich-vod ha-ChanukahA-vi hid-lik nerot li
Ve-sha- mash lo a-vou-kah
Yod'im atem lich-vod mah
Lich-vod ha-ChanukahMori natan sevivon li
ben - oferet yetzukah
Yod'im atem lich'vod mah?
Lich'vod hachanukah!"Voir aussi
- Portail de la culture juive et du judaïsme
- Portail des jeux
Catégories : Hanoucca | Jouet
Wikimedia Foundation. 2010.