- Braille chinois
-
Le braille chinois (en sinogrammes simplifiés : 现行盲文 ; en sinogrammes traditionnels : 現行盲文 ; en pinyin : ; littéralement « braille actuel », est un système d'écriture braille pour la langue chinoise, en particulier en République populaire de Chine. Il diffère sensiblement d'autres systèmes braille. Un caractère chinois est généralement représenté par deux ou trois caractères braille, en suivant la prononciation du mandarin standard (transcription hanyu pinyin). Chaque syllabe mandarine peut être décomposée en trois parties : l'initiale (en sinogrammes simplifiés : 声母 ; en sinogrammes traditionnels : 聲母 ; en pinyin : ), la finale (en sinogrammes simplifiés : 韵母 ; en sinogrammes traditionnels : 韻母 ; en pinyin : ), et le ton (en sinogrammes simplifiés : 声调 ; en sinogrammes traditionnels : 聲調 ; en pinyin : ).
Sommaire
Symboles
Pour un affichage correct, il faut disposer d'une police Unicode braille, disponible ici.
Initiales
Hanyu pinyin b c d f g/j h/x r k/q l m n p ch s t z sh zh Brailles ⠃ ⠉ ⠙ ⠋ ⠛ ⠓ ⠚ ⠅ ⠇ ⠍ ⠝ ⠏ ⠟ ⠎ ⠞ ⠵ ⠱ ⠌ Finales
Pinyin Brailles ye/ie ⠑ yi/i ⠊ wo/uo ⠕ er ⠗ wu/u ⠥ an ⠧ wei/ui ⠺ yang/iang ⠵ wai/uai ⠽ yuan/üan ⠯ wa/ua ⠿ ou ⠷ ei ⠮ yue/üe ⠾ ying/ing ⠡ yin/in ⠣ yan/ian ⠩ yong/iong ⠹ ya/ia ⠫ wan/uan ⠻ you/iu ⠳ ai ⠪ wen/un ⠒ weng/ong ⠲ o/e ⠢ ao ⠖ wang/uang ⠶ ang ⠦ a ⠔ en ⠴ yao/iao ⠜ yu/ü ⠬ eng ⠼ yun/ün ⠸ Tons
tons 1 2 3 4 neutre marque pinyin ˉ ˊ ˇ ˋ (aucun) Brailles ⠁ ⠂ ⠄ ⠆ (aucun) Autres symboles
Symboles 。 , ? ! : ; - … ·(中点) ( ) [/] Brailles ⠐⠆ ⠐ ⠐⠄ ⠰⠂ ⠒ ⠰ ⠠⠤ ⠐⠐⠐ ⠠⠄ ⠰⠄ ⠠⠆ ⠰⠆ Règles
- Les espaces sont ajoutés entre les mots plutôt qu'entre les syllabes.
- Le ton n'est indiqué que quand il est nécessaire à la compréhension. Il est indiqué immédiatement après la finale.
- Les finales des syllabes zi, ci, si, zhi, chi, shi, ri ne sont pas indiquées.
Exemple:
Chinois simplifié : 时间不早了! Chinois traditionnel : 時間不早了! Pinyin : Shíjiān bù zǎo le ! littéralement : Heure pas tôt ! littérairement : Il est tard !Braille : ⠱⠂⠛⠩⠁ ⠃⠥⠆ ⠵⠖⠄ ⠇⠢⠰⠂
Ambigüité et avenir du braille chinois
Alors que les règles du braille ne posent généralement pas beaucoup de problèmes, la pratique de l'omission du ton en pose, ce qui amène de nombreuses confusions. Cependant, cette pratique a une utilité en termes d'économie de caractères, et le texte serait augmenté de 50% s'il n'en était pas ainsi.
Un autre système, connu sous le nom de braille chinois à deux cellules (en sinogrammes simplifiés : 汉语双拼盲文 ; en sinogrammes traditionnels : 漢語雙拼盲文 ; en pinyin : ) fut développé dans les années 1970. Il permet d'encoder toute l'information (initiale, finale, ton) d'une syllabe en deux cellules braille, ce qui est à la fois moins ambigu et plus économique. Ce nouveau système est dorénavant utilisé en parallèle avec l'ancien.
En République de Chine (Taïwan), le Bopomofo est la référence phonologique plutôt que le hanyu pinyin.
Voir aussi
- Braille japonais
- Braille vietnamien
- Braille hébreu
- Braille coréen
Sources
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Chinese braille » (voir la liste des auteurs)
Références
- http://www.braille.ch/pschin-e.htm (but note that the dots are missing from some of the U's on that page)
- Cantonese Braille is described pictorially at http://www.hadley-school.org/7_d_chineseBrailleAlphabet.asp
- J Grotz, "The necessary reform of Chinese Braille writing", Rehabilitation (Stuttgart) 1991 Aug 30(3):153-5. Abstract available at http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&db=PubMed&list_uids=1947424&dopt=Abstract
Wikimedia Foundation. 2010.