Blood on the Risers

Blood on the Risers

Blood on the Risers est un chant militaire des parachutistes américains de la Seconde Guerre mondiale. Il est chanté par la 82e division aéroportée, la 173e brigade aéroportée, la 4th Brigade Combat Team, la 25e Division d'Infanterie et la 101e division aéroportée. Ce chant a été mis en scène dans la minisérie télévisée Frères d'armes et le jeu vidéo Brothers In Arms: Road to Hill 30. Chanté sur l'air du Battle Hymn of the Republic, le chant raconte le dernier saut d'un parachutiste dont le parachute n'a pas fonctionné.

Des soldats des forces armées des États-Unis à la United States Army Airborne School de Fort Benning, Géorgie, doivent parfois en apprendre les paroles dans le cadre de leur entraînement.


Sommaire

Paroles

He was just a rookie trooper and he surely shook with fright
He checked off his equipment and made sure his pack was tight;
He had to sit and listen to those awful engines roar,
"You ain't gonna jump no more!"
(Refrain)
Gory, gory, what a hell of a way to die,
Gory, gory, what a hell of a way to die,
Gory, gory, what a hell of a way to die,
He ain't gonna jump no more!
"Is everybody happy?" cried the Sergeant looking up,
Our Hero feebly answered "Yes," and then they stood him up;
He jumped into the icy blast, his static line unhooked,
And he ain't gonna jump no more.
(Refrain)
He counted long, he counted loud, he waited for the shock,
He felt the wind, he felt the cold, he felt the awful drop,
The silk from his reserve spilled out and wrapped around his legs,
And he ain't gonna jump no more.
(Refrain)
The risers swung around his neck, connectors cracked his dome,
Suspension lines were tied in knots around his skinny bones;
The canopy became his shroud; he hurtled to the ground.
And he ain't gonna jump no more.
(Refrain)
The days he'd lived and loved and laughed kept running through his mind,
He thought about the girl back home, the one he'd left behind;
He thought about the medics and wondered what they'd find,
And he ain't gonna jump no more.
(Refrain)
The ambulance was on the spot, the jeeps were running wild,
The medics jumped and screamed with glee, rolled up their sleeves and smiled,
For it had been a week or more since last a 'chute had failed,
And he ain't gonna jump no more.
(Refrain)
He hit the ground, the sound was "Splat," his blood went spurting high,
His comrades then were heard to say: "A hell of a way to die!"
He lay there rolling round in the welter of his gore,
And he ain't gonna jump no more.
(Refrain)
(lentement, solennellement)
There was blood upon the risers, there were brains upon the chute,
Intestines were a'dangling from his Paratrooper suit,
He was a mess; they picked him up, and poured him from his boots,
And he ain't gonna jump no more
Gory, gory, what a hell of a way to die,
Gory, gory, what a hell of a way to die,
Gory, gory, what a hell of a way to die,
He ain't gonna jump no more!

Traduction

C'était juste un bleu et il devait trembler de peur
Il a vérifié son équipement et s'est assuré que son paquetage était serré ;
Il a dû s'asseoir et écouter le hurlement atroce des moteurs,
"Tu ne sauteras plus jamais !"
(Refrain)
Du sang, du sang, quelle putain de façon de mourir,
Du sang, du sang, quelle putain de façon de mourir,
Du sang, du sang, quelle putain de façon de mourir,
Il ne sautera plus jamais !
"Tout le monde va bien ?" a hurlé le Sergent en les regardant,
Notre héros a répondu "Oui" faiblement et s'est levé ;
Il a sauté dans le vent glacé, sa ligne décrochée,
Et il ne sautera plus jamais.
(Refrain)
Il a compté longtemps, il a compté fort, il a attendu le choc,
Il a senti le vent, il a senti le froid, il a senti l'horrible chute,
La soie de son parachute de secours s'est échappée et enroulée autour de ses jambes,
Et il ne sautera plus jamais.
(Refrain)
Les suspents se sont enroulés autour de son cou, les cables ont crevé le dôme,
Les lignes de suspensions se sont nouées autour de ses os maigres ;
La toile est devenue son linceul ; il s'est rué vers la terre.
Et il ne sautera plus jamais.
(Refrain)
Les jours qu'il a vécu et où il a aimé et ri passaient continuellement dans son esprit,
Il pensait à la fille chez elle, celle laissée derrière lui ;
Il pensait aux toubibs et s'est demandé ce qu'ils trouveraient,
Et il ne sautera plus jamais.
(Refrain)
L'ambulance était là, les jeeps fonçaient,
Les toubibs sautèrent et hurlèrent avec joie, retroussèrent leurs manches et sourièrent,
Car ça faisait une semaine depuis la dernière fois qu'un 'chute avait eu un problème,
Et il ne sautera plus jamais.
(Refrain)
Il heurta le sol, ça a fait "Splatch," son sang a giclé haut,
On a entendu ses camarades dire : "une putain de façon de mourir !"
Il gisait là enroulé dans le désordre de ses entrailles,
Et il ne sautera plus jamais.
(Refrain)
(lentement, solennellement)
Il y avait du sang sur les suspents, il y avait de la cervelle sur son 'chute,
Les intestins pendaient hors de son uniforme de parachutiste,
C'était horrible ; ils l'ont saisi et sorti hors de ses bottes,
Et il ne sautera plus jamais.
Du sang, du sang, quelle putain de façon de mourir,
Du sang, du sang, quelle putain de façon de mourir,
Du sang, du sang, quelle putain de façon de mourir,
Il ne sautera plus jamais !

Variantes de refrain

Il y a une controverse à propos du refrain, pour savoir si ont dit "Gory, Gory," "Gory, Glory," ou "Glory, Glory," comme le "Battle Hymn of The Republic". Comme "Blood on the Risers" est souvent chanté en criant, il est difficile d'entendre un son "l" dans le chant. Néanmoins, la majorité des références donnent "Gory, Gory" comme refrain.

Il y a aussi un refrain alternatif :

Gory, gory, what a helluva way to die,
With a rifle on his back as he was falling through the sky,
Gory, gory, what a helluva way to die,
He ain't gonna jump no more!

Voici une traduction du refrain alternatif :

Du sang, du sang, quelle putain de façon de mourir,
Avec un fusil sur son dos pendant qu'il tombait du ciel,
Du sang, du sang, quelle putain de façon de mourir,
Il ne sautera plus jamais !

Liens externes




Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Blood on the Risers de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Blood upon the Risers — Blood on the Risers Blood on the Risers est un chant des parachutistes américains de la Seconde Guerre mondiale. Il est chanté par la 82e division aéroportée, la 173e brigade aéroportée, la 4th Brigade Combat Team, la 25e Division d Infanterie et …   Wikipédia en Français

  • Blood on the Risers — Blood Upon the Risers is an American paratrooper song from World War II. It is sung by the United States 82nd Airborne Division, the United States 101st Airborne Division, the 173rd Airborne Brigade and 4th Brigade Combat Team (Airborne) of the… …   Wikipedia

  • Blood on the Risers — oder auch Blood upon the Risers ist ein weit bekanntes traditionell militärisches Lied der amerikanischen Fallschirmspringer im Zweiten Weltkrieg. Die Melodie wurde von „The Battle Hymn of the Republic“[1] entnommen. Der Liedtext handelt von… …   Deutsch Wikipedia

  • Blood upon the Risers — …   Deutsch Wikipedia

  • The Battle Hymn of the Republic — is an American abolitionist song written by Julia Ward Howe in November 1861 and first published in The Atlantic Monthly in February 1, 1862 that was made popular during the American Civil War. HistoryThe tune was written around 1855 by William… …   Wikipedia

  • The battle hymn of the republic — est un chant patriotique américain écrit par Julia Ward Howe pendant la guerre civile américaine. Il était surtout chanté dans le Nord parce qu il demandait la libération des esclaves du Sud. Il fut d abord publié dans la revue Atlantic Monthly.… …   Wikipédia en Français

  • The Battle Hymn of the Republic — Cover of the 1862 sheet music for The Battle Hymn of the Republic The Battle Hymn of the Republic est un chant patriotique américain écrit par Julia Ward Howe en novembre 1861 et publié pour la premiére fois en février 1862 pendant la Guerre de… …   Wikipédia en Français

  • Battle Hymn of the Republic — The Battle Hymn of the Republic (dt. Die Schlachthymne der Republik) ist eines der bekanntesten patriotischen Lieder der USA. Beginn der Battle Hymn of the Republic …   Deutsch Wikipedia

  • Battle Hymn of the Republic — The Battle Hymn of the Republic The Battle Hymn of the Republic est un chant patriotique américain écrit par Julia Ward Howe pendant la guerre civile américaine. Il était surtout chanté dans le Nord parce qu il demandait la libération des… …   Wikipédia en Français

  • The Chronicles of Narnia: Prince Caspian — For the book, see Prince Caspian. For the video game, see The Chronicles of Narnia: Prince Caspian (video game). The Chronicles of Narnia: Prince Caspian Theatrical poster Directed by …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”