- Rjana Lužica
-
Rjana Łužica (en bas-sorabe : Rědna Łužyca) (en français : Belle Lusace), est l'hymne national des Sorabes, minorité allemande de langue slave, vivant dans la région de la Lusace et parlant la langue sorabe.
Rjana Lužica a été écrite par le poète Handrij Zejler dans la langue du haut-sorabe. La chanson a d'abord été publié le 24 août 1827 à Leipzig dans le magazine Serbska Nowina.
La musique a été composée au début de 1845 par Korla Awgust Kocor (en allemand : Karl August Katzer).
L'hymne a été exécuté en public par la première fois le 17 Octobre 1845 à Bautzen (en haut-sorabe : Budysin).
Le folkloriste sorabe Hendrich Jordan a pris soin de la transmission du texte dans la langue bas-sorabe.
Paroles
Haut-sorabe Bas-sorabe français - Rjana Łužica,
- sprawna, přećelna,
- mojich serbskich wótcow kraj,
- mojich zbóžnych sonow raj,
- swjate su mi twoje hona!
- Časo přichodny,
- zakćěj radostny!
- Ow, zo bychu z twojeho
- klina wušli mužojo,
- hódni wěčnoh wopomnjeća!
- Rědna Łužyca,
- spšawna, pśijazna,
- mojich serbskich woścow kraj,
- mojich glucnych myslow raj,
- swěte su mě twoje strony.
- Cas ty pśichodny,
- zakwiś radostny!
- Och, gab muže stanuli,
- za swoj narod źěłali,
- godne nimjer wobspomnjeśa!
- Belle Lusace,
- Compatissante, respectueuse,
- Terre de nos aïeux sorabes,
- Paradis de mes rêves heureux,
- Sacré sont pour moi tes pâturages.
- Assurer ton avenir
- S'épanouir heureux !
- Oh, à partir de ton utérus
- Seules les personnes nobles,
- Digne d'éternelle mémoire!
Les deux couplets suivants furent exclus de la version officielle en raison de leurs propos défaitistes.
Haut-sorabe français - Bitwu bijachu,
- horcu, železnu,
- něhdy serbscy wótcojo,
- wójnske spěwy spěwajo.
- Štó nam pójda waše spěwy?
- Boha čorneho,
- stare kralestwo
- rapak nětko wobydli,
- stary moch so zeleni,
- na skale, kiž wołtar běše.
- Batailles âprement combattues,
- Guerres de fer forgé,
- Nos ancêtres ont chanté avec fierté.
- Entonnant des chants révolutionnaires.
- Qui va maintenant nous raconter leur histoire?
- Une fois le dieu noir de la terre
- Dernier lieu de vieilles croyances,
- Maintenant habitée par un corbeau,
- Ancienne mousse verte poussant sur le rocher,
- Autels pour le culte de nos ancêtres .
Wikimedia Foundation. 2010.