Tiến Quan Ca

Tiến Quan Ca

Tiến Quân Ca

Tiến Quân Ca (vi)

Marche vers le Front

Hymne de Viêt Nam
Paroles Van Cao
1944
Musique Van Cao
1944
Adopté en 1946

Tiến Quân Ca (du vietnamien : Marche vers le Front) est l'hymne national du Viêt Nam. Il a été écrit et composé par Van Cao (1923 - 1995) et a été adopté officiellement en 1946.

Version vietnamienne

Đoàn quân Việt Nam đi,
Chung lòng cứu quốc.
Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa.
Cờ in máu chiến thắng mang hồn nước,
Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.
Đường vinh quang xây xác quân thù,
Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.

Đoàn quân Việt Nam đi,
Sao vàng phấp phới.
Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than.
Cùng chung sức phấn đấu xây đời mới,
Đứng đều lên gông xích ta đập tan.
Từ bao lâu ta nuốt căm hờn,
Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra xa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.

Traduction française

Soldats vietnamiens avançons,
Mus par la même volonté de sauver la patrie.
Nos pas redoublés résonnent sur la route longue et rude.
Notre drapeau, qui se teint du sang de la victoire,
Porte l'âme de la nation.
Le lointain grondement des canons rythme
Les accents de notre marche.
Le chemin de la gloire se pave de cadavres ennemis.
Triomphant des difficultés, ensemble,
Nous édifions nos bases de résistance.
Jurons de lutter sans répit pour la cause du peuple.
Courons vers le champ de bataille !
En avant ! Tous ensemble, en avant !
La patrie vietnamienne est solide et durable.

Soldats vietnamiens avançons,
L'étoile d'or au vent.
Conduisant notre peuple et notre patrie
Hors de la misère et des souffrances.
Unissons nos efforts dans la lutte
Pour l'édification de la vie nouvelle.
Debout ! D'un même élan, brisons nos fers !
Depuis si longtemps, nous avons contenu notre haine !
Soyons prêts à tous les sacrifices pour que notre vie soit radieuse.
Jurons de lutter sans répit pour la cause du peuple.
Courons vers le champ de bataille !
En avant ! Tous ensemble, en avant !
La patrie vietnamienne est solide et durable.

Liens externes


  • Portail de la musique Portail de la musique
Ce document provient de « Ti%E1%BA%BFn Qu%C3%A2n Ca ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Tiến Quan Ca de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Tien quan ca — Tiến quân ca (Marsch der vorrückenden Truppen) ist die Nationalhymne der Sozialistischen Republik Vietnam seit dem Jahr 1946, als Vietnam noch eine demokratische Republik war. Eigentlich besteht die derzeitige Hymne nur aus der 1. Strophe des… …   Deutsch Wikipedia

  • Tiến Quân Ca — Titel auf Deutsch Gesang der vorrückenden Truppen Land Vietnam  Vietnam Verwendungszeitraum 1945 heute Text Văn Cao Melodie Văn Cao …   Deutsch Wikipedia

  • Tiến Quân Ca — English: Song of Advancing Soldiers National anthem of  Vietnam Lyrics Văn Cao, 1944 …   Wikipedia

  • Tien Quan Ca — Tiến Quân Ca Tiến Quân Ca (vi) Marche vers le Front Hymne de Viêt Nam Paroles Van Cao 1944 Musique Van Cao …   Wikipédia en Français

  • Tien quan ca — Tiến Quân Ca Tiến Quân Ca (vi) Marche vers le Front Hymne de Viêt Nam Paroles Van Cao 1944 Musique Van Cao …   Wikipédia en Français

  • Tien Quan Ca — Tiến Quân Ca Español: Marchen al frente Información general Himno de  Vietnam …   Wikipedia Español

  • Tiến Quân Ca — Tiến Quân Ca (vi) Marche vers le Front Hymne national de  Viêt Nam …   Wikipédia en Français

  • Tien Yen District — Huyện Tiên Yên   District   Country  Vietnam Region …   Wikipedia

  • Tien Hai District — Tiền Hải District   District   Country  Vietnam Region Red Rive …   Wikipedia

  • Tien Du District — Huyện Tiên Du   District   Country  Vietnam Region …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”