- Tenochcas
-
Mexicas
Pour l’article homonyme, voir Mexica (jeu de société).« Mexica » (« ceux de Mexico », en nahuatl) est le nom utilisé par les Aztèques et leurs contemporains mésoaméricains et européens pour désigner les habitants de Mexico-Tenochtitlan (dans ce cas souvent qualifiés de « mexica tenochca ») à partir de la fondation de la cité en 1325 ainsi que leurs descendants. Le terme « azteca » (« ceux d'Aztlan », en nahuatl), quant à lui, servait à désigner ce peuple avant sa migration depuis la cité très probablement mythique d'Aztlan. Un usage plus général (et considéré comme abusif par de nombreux spécialistes contemporains) du terme Aztèques a été popularisé à partir du XVIIe siècle par des érudits comme Francisco Javier Clavijero, et surtout par la publication en 1844 du célèbre livre de William H. Prescott, The History of the Conquest of Mexico.
Étymologie
L'étymologie du mot « mexica » est loin d'être claire.
Les chroniqueurs du XVIe siècle ne s'accordent pas entre eux sur l'origine du mot. Selon certains, il dériverait du nom d'un personnage historique de l'époque de la migration, tandis que d'autres parlent d'un peuple appelé les «Mexitli», dont dériverait le nom de la ville. Voici une de ces versions, telle qu'elle est rapportée par Bernardino de Sahagún :
- «Cette dénomination de Mexicatl se disait anciennement Mecitl, formé de me ou de metl, qui signifie maguey et citli, lièvre. Cela devrait donc s'écrire Mecicatl. C'est en changeant le c en x qu'on a fait Mexicatl par corruption. Au dire des anciens, la cause de cette appellation provient de ce que les Mexicains [note : c'est-à-dire les Mexica/Aztèques] en arrivant dans ce pays avaient pour chef ou seigneur le nommé Mecitl, qu'on avait surnommé citli (ou Lièvre) au moment de sa naissance. Comme ailleurs on lui donna pour berceau une grande feuille de maguey, on l'appela désormais Mecitl comme pour dire : homme élevé dans cette feuille de maguey.»
Il n'existe pas de glyphe préhispanique correspondant au mot Mexico : on emploie celui qui désigne Tenochtitlan. Le mésoaméricaniste français Christian Duverger en déduit que les Mexica ont probablement cherché ainsi à occulter l'origine de leur propre nom. Il part de l'étymologie «metzli» (la lune) + «xictli» (le centre) + «co» (particule qui désigne un endroit), ce qui devrait donner «Mexicco» si l'on suit les règles de formation des mots composés en nahuatl. Si l'on tient compte de l'imprécision de l'orthographe à l'époque coloniale, le mot «Mexico» est compatible avec cette étymologie. Duverger s'est par ailleurs intéressé au nom otomi de Mexico. Les Otomi sont un groupe fort ancien, qui occupait jadis une grande partie du Mexique central. Dans leur langue, Mexico s'appelle «amadetzânâ», ce qui signifie «au milieu de la lune». Une connotation lunaire/aquatique est plus compatible avec le système de pensée otomi qu'avec le système de pensée aztèque aux connotations solaires.
Du double nom Mexico-Tenochtitlan, Duverger tire la conclusion que, contrairement à ce que les Aztèques auraient voulu faire croire, ils n'auraient pas fondé la ville (ce que semblent confirmer les fouilles archéologiques). Tenochtitlan serait donc le véritable nom aztèque de la ville, que les dirigeants de l'empire aztèque auraient décidé d'accoler à l'ancien toponyme otomi « amadetzânâ » traduit en nahuatl, soit que cette traduction ait été déjà d'usage depuis l'arrivée des peuples nahuas dans la région, soit qu'il s'agisse d'une forme de syncrétisme dont les Aztèques étaient coutumiers. Cette distorsion historique aurait permis aux dirigeants aztèques, sous l'impulsion de Tlacaelel, de légitimer leur domination sur les autres peuples de la région par une explication d'origine religieuse, le nom de Mexitin leur ayant été donné, selon les légendes rapportées par certains codex aztèques, par leur dieu tribal Huitzilopochtli.
Bibliographie
- Christian Duverger, L'origine des Aztèques, Éditions du Seuil, 1983 [détail de l’édition]
- Fr. Bernardino de Sahagún (trad. D. Jourdanet et R. Siméon), Histoire générale des choses de la Nouvelle-Espagne, Éditions La Découverte, Paris, 1991
- Portail de l’Amérique précolombienne
Catégories : Mot nahuatl | Aztèques | Mésoamérique
Wikimedia Foundation. 2010.