Targum Onḳelos

Targum Onḳelos

Targoum Onkelos

Texte interlinéaire du Livre des Nombres en Hébreu 6.3–10 avec le Targoum Onkelos, en Araméen -- pièce de la British Library.

Le Targoum Onkelos (ou Ounkelous), est le targoum oriental (Babylonien) de la Torah. Ses origines se situent cependant à l'ouest, en terre d'Israël. Sa paternité est traditionnellement attribuée à Onkelos bien que des divergences existent (voir section histoire).

Il ne s'agit pas seulement d'une traduction (comme le terme targoum le suggère), mais d'un commentaire, comportant des références à la tradition orale. L'un des "écarts" les plus flagrants entre Texte et traduction est le premier verset de la parashat Devarim, qui ouvre le Deutéronome :

Traduction française du Texte : Voici les paroles que Moïse adressa à tout Israël en deçà du Jourdain, dans le désert, dans la plaine en face de Souf, entre Paran et Tofel, Laban, Hacéroth et Di-Zahav.
Traduction française du Targoum : Moïse les a réprimandés, parce qu’ils avaient pêché dans le désert et parce qu’ils avaient attiré la colère divine dans la vallée de Moab et face à la mer des Joncs (Souf), parce qu’ils avaient murmuré contre Dieu à Paran, et parlé en termes désapprobateurs (Tofel) de la manne (Laban), émis à Hacéroth des critiques à propos de la viande, et érigé auparavant le veau d’or Di-Zahav.

Aux temps talmudiques, le Targoum Onkelos était récité de mémoire verset par verset, en alternance avec les versets hébraïques lors de la lecture de la section hebdomadaire de la Torah à la synagogue, afin d'en rendre le contenu plus accessible à la grande masse, plus habituée à l'Araméen qu'à l'Hébreu. Cet usage se poursuit actuellement dans les communautés juives du Yémen.

Dans le Talmud (Berakhot 8a-b), Rav Houna bar Yehouda enseigne au nom de Rabbi Ami qu'"une personne doit compléter les lectures publiques des sections, en lisant l'écriture deux fois et le targoum une fois." . Il est sous-entendu qu'il s'agit du Targoum d'Onkelos.
Rachi estime qu'aucun étude de la Torah ne peut se faire sans lui. Il est généralement imprimé dans la marge interne du Texte, dans les versions courantes du 'Houmash.

Sommaire

Histoire

Voir le sujet Onkelos/Aquila et d'autres sujets historiques.

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

  • Le site Mechon Mamre possède l'intégralité du Targoum Onkelos en araméen, avec vocalisation selon les manuscrits yéménites. Il apparaît comme un texte numérisé selon deux versions :
  1. Le Targoum araméen avec voyelles, Livre par Livre ou chapitre par chapitre.
  2. Le Targoum verset par verset, en parallèle au texte hébraïque, selon le découpage en sections hebdomadaires (parashat hashavou'a).

L'index de ces deux versions est disponible ici; il existe aussi une version plus ancienne sans voyelles.

  • Portail de la culture juive et du judaïsme Portail de la culture juive et du judaïsme
Ce document provient de « Targoum Onkelos ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Targum Onḳelos de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Targum Onkelos — (or Unkelus), is the official eastern (Babylonian) targum to the Torah. However, its early origins may have been western, in Israel. Its authorship is attributed to Onkelos.Some identify this translation as the work of Aquila of Sinope in an… …   Wikipedia

  • Targum Onkelos — Hebräischer Pentateuch: Zeilen alternierend Pentateuch/Targum Onkelos. British Library Oriental MS. 1,497, Numeri 6,3 10. 12. Jh. Der Targum Onkelos (אונקלוס, auch: Onqelos) ist eine Übersetzung des Pentateuch aus dem Hebräischen ins Aramäische,… …   Deutsch Wikipedia

  • Targum — • The distinctive designation of the Aramaic translations or paraphrases of the Old Testament Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Targum     Targum      …   Catholic encyclopedia

  • Targum Jonathan — (תרגום יונתן בן עוזיאל) otherwise referred to as Targum Yonasan/Yonatan is the official eastern (Babylonian) targum to the Nevi im. Its early origins, however, are western i.e. from the Land of Israel, and the Talmudic tradition attributes its… …   Wikipedia

  • Targum Pseudo-Jonathan — is a western targum (translation) of the Torah (Pentateuch) from the land of Israel. Its correct title is Targum Yerushalmi ( Jerusalem Targum ), which is how it was known in medieval times. But because of a printer s mistake it was later labeled …   Wikipedia

  • Onkĕlos — (aram., für die griech. Form Akylas, s. Aquila 1), Name eines Gelehrten, dessen griechische Bibelübersetzung in hohem Ansehen stand, angeblicher Verfasser der nach dem Muster der Übertragung des Akylas verfaßten ältesten und besten, jedoch nicht… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Targum —   [hebräisch aramäisch »Übersetzung«] das, auch der, s/ e und ...gu mim, allgemein für Übersetzung, im engeren Sinn Bezeichnung für die Übersetzung der Bibel ins Aramäische. Zu den wichtigsten schriftlichen Targumen gehören u. a. die… …   Universal-Lexikon

  • Targum — A targum (Hebrew: תרגום, plural: targumim , lit. translation, interpretation ) is an Aramaic translation of the Hebrew Bible (Tanakh) written or compiled from the Second Temple period until the early Middle Ages (late first millennium). The two… …   Wikipedia

  • Targum Onqelos — Hebräischer Pentateuch: Zeilen alternierend Pentateuch/Targum Onkelos. British Library Oriental MS. 1,497, Numeri 6,3 10. 12. Jh. Der Targum Onkelos (אונקלוס) ist eine Handschrift in aramäischer Sprache und stellt eine Übersetzung zum Pentateuch… …   Deutsch Wikipedia

  • Onkelos — Hebräischer Pentateuch: Zeilen alternierend Pentateuch/Targum Onkelos. British Library Oriental MS. 1,497, Numeri 6,3 10. 12. Jh. Der Targum Onkelos (אונקלוס) ist eine Handschrift in aramäischer Sprache und stellt eine Übersetzung zum Pentateuch… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”