- Star Trek : La série animée : liste des épisodes
-
Star Trek : La série animée
Star Trek : La série animée Logo de Star Trek La série animée Titre original Star Trek:
The Animated SeriesGenre Série d'animation,
de science-fictionPays d’origine États-Unis Chaîne d’origine NBC Nombre de saisons 2 Nombre d’épisodes 22 Durée 26 minutes Diffusion d’origine 15 septembre 1973 – 12 octobre 1974 Star Trek : La série animée (Star Trek: The Animated Series) est une série télévisée d'animation américaine en 22 épisodes de 26 minutes, créée d'après la série originale et diffusée entre le 15 septembre 1973 et le 12 octobre 1974 sur le réseau NBC. Au Canada, la série a été diffusée sur Radio-Canada dans les années 1970-1980. En France, la série a été diffusée entre le 28 mars et le 30 mai 1998 sur Canal J.
Sommaire
Synopsis
Cette série destinée aux enfants met en scène les aventures de l'équipage de la série Star Trek.
Voix françaises
- Guy Nadon : Capitaine Kirk
- Ronald France : M. Spock
- Aubert Pallascio : Dr McCoy
- Yves Corbeil : Scotty
- Mario Desmarais : Sulu
- Anne Caron : Uhura
- Diane Arcand : Chapel
Récompense
- Emmy Award 1975 : Meilleure série pour les enfants
Épisodes
Première saison (1973-1974)
Article détaillé : Saison 1 de Star Trek : La série animée.- Au-delà de l’étoile morte (Beyond the Farthest Star) - titre Ciné-Synq: "L'étoile morte"
- Retour dans le passé (Yesteryear) - titre Ciné-Synq: "Le petit Spock"
- Il nous manque une planète (One of Our Planets Is Missing)
- L’Appel de Loreli (The Lorelei Signal) - titre Ciné-Synq: "Le chant des sirènes"
- Les Soucis du Capitaine Kirk (More Tribbles, More Troubles) - titre Ciné-Synq: "Tribulations"
- Le Survivant (The Survivor)
- L’Éternel Vulcain (The Infinite Vulcain) - titre Ciné-Synq: "Duplicité"
- La Magie des Megas 2 (The Magicks of Megas-Tu)
- Il était une fois une planète (Once Upon a Planet)
- La Passion de M. Mudd (Mudd’s Passion) - titre Ciné-Synq: "L'élexir d'amour"
- L’Incident de Terratin (The Terratin Incident)
- Le Piège du temps (Time Trap) - titre Ciné-Synq: "La souricière"
- Mutation sur Argos (The Ambergris Element)
- L’Arme des Slavennes (Slaver Weapon)
- La Planète mystérieuse (The Eye of the Beholder)
- Jihad (Jihad)
Deuxième saison (1974)
Article détaillé : Saison 2 de Star Trek : La série animée.- Les Pirates d’Orion (The Pirates of Orion)
- Le Commandeur Bem (BEM)
- Le Farceur (Practical Joker) - titre Ciné-Synq: "Farces et attrapes "
- Dramia : L’Épidémie (Albatross)
- Le Retour de Kukulhan (How Sharper than a Serpent’s Tooth)
- L’Univers à l’envers (The Counter-Clock Incident)
Commentaires
En juin 1973, soit quatre ans après la fin de la série originale, une série d'animation réunit à nouveau les membres de l’ Enterprise. Tous les acteurs, à l’exception de Walter Koenig, prêtèrent leurs voix à leurs doubles animés. Toujours à l’affût, Gene Roddenberry avait un rôle de conseiller. La plupart des scénaristes étaient ceux de la série télévisée, ce qui explique les nombreuses références aux personnages et aux lieux qu’a connu l’équipage de l’ Enterprise. Il remporta un Emmy Award.
Doublage
Dans sa version française, la série fut doublée au Québec à la fin début des années 1970 par la défunte firme Ciné-Sync de Montréal. Aucune des voix utilisées pour la série originale ne fut utilisée pour le doublage de la série animée.
C'est Alain Clavier qui prête sa voix à Spock pour l'épisode 15. Les textes furent adaptés par Michel Collet, celui qui avait adapté les textes de la série originale doublée chez Sonolab près de dix ans plus tôt. La terminologie utilisée lors du doublage de cette série est donc la même que celle de la série originale, toutes deux ayant été doublées au Québec. Une toute nouvelle terminologie sera mise au point pour les films subséquents puisque doublés en France. Certaines modifications ont eu lieu au moment de la diffusion de la série en Europe dans sa version française. Ainsi, dans la version livrée par Ciné-Synq, la narration d'ouverture « Espace... frontière de l'inconnu... » est absente sauf pour le premier épisode. Étrangement, dans cette unique présence de la narration d'ouverture, elle est récitée par Yves Corbeil, le comédien qui prêta sa voix à Scotty. Lors de la diffusion en France, la narration fut ajoutée à chaque épisode et récitée par un comédien français qui n'a pas participé au doublage de la série. De plus, les titres originaux, tels que traduits par Ciné-Synq, ont également été modifiés au profit de nouveaux titres pour l'ensemble des épisodes. Le doublage québécois est par contre demeuré intact et c'est celui-ci qui est inclus dans la sortie DVD récente en France.
Voir aussi
Liens externes
- (en) Star Trek : The Animated Series - Site officiel
- (fr) Star_Trek:_The_Animated_Series, article sur Memory Alpha, un wiki Star Trek
- (fr+en) Star Trek : La série animée sur l’Internet Movie Database
- Portail de Star Trek
- Portail de la science-fiction
- Portail des séries télévisées américaines
Catégories : Série d'animation américaine | Série télévisée américaine des années 1970 | Série télévisée de science-fiction | Série télévisée de Star Trek
Wikimedia Foundation. 2010.