Patricia D. Cornwell

Patricia D. Cornwell

Patricia Cornwell

Patricia Cornwell
Activité(s) romancière
Naissance 9 juin 1956
Genre(s) roman policier
Distinctions Prix Edgar Allan Poe; Prix du Roman d'aventure

Patricia D. Cornwell (née Patricia Carroll Daniels le 9 juin 1956 à Miami, en Floride) est une écrivain américaine.

Sommaire

Biographie

Patricia Daniels est une descendante de Harriet Beecher Stowe. Peu après l'obtention de son diplôme au Davidson College (Caroline du Nord), elle épouse son professeur d'anglais Charles Cornwell le 14 juin 1980. Celui-ci quitte l'enseignement pour devenir pasteur et Patricia commence à écrire une biographie de la femme de Billy Graham. Ils divorcent peu après en 1988.

Elle poursuit toutefois sa carrière de journaliste, se spécialisant dans les faits-divers criminels et les armes à feu.

Puis, elle occupe un poste d'informaticienne à l'Institut médico-légal de Richmond en Virginie. Elle s'inspire alors de la directrice de la morgue pour créer un personnage de roman qu'elle a décidé d'entreprendre : Kay Scarpetta.

Son premier roman Postmortem, publié en 1990, met en scène Kay Scarpetta, une femme médecin légiste. Ce livre obtient de nombreux prix anglo-saxons du roman policier : le Dagger Award, le Macavity Award, l'Anthony Award et le très envié Edgar Poe Award. En 1992, en France, il obtient le Prix du roman d'aventures.

Dès lors, Patricia Cornwell s'attache à faire vivre de nombreuses aventures à son héroïne mais écrit également une autre série en parallèle mettant en scène Judy Hammer et Andy Brazil.

Œuvres

Romans mettant en scène Kay Scarpetta

  • 1990 : Postmortem (traduction de Gilles Berton), Librairie des Champs-Élysées, coll. « Le Masque » no 2082, Paris, 1992, 311 p., (ISBN 2-7024-2255-1). – Titre anglais : Postmortem
  • 1991 : Mémoires mortes (traduction de Gilles Berton), Librairie des Champs-Élysées, coll. « Le Masque » no 2120, Paris, 1993, 315 p., (ISBN 2-7024-2327-2). – Titre anglais : Body of Evidence
  • 1992 : Il ne restera que poussière... (traduction de Gilles Berton), Éditions du Masque, Paris, 1993, 335 p., (ISBN 2-7024-2390-6). – Titre anglais : All That Remains
  • 1993 : Une peine d'exception (traduction de Gilles Berton), Éditions du Masque, Paris, 1994, 360 p., (ISBN 2-7024-7825-5). – Titre anglais : Cruel and Unusual
  • 1994 : La Séquence des corps (traduction de Dominique Dupont-Viau), Éditions du Masque, Paris, 1995, 388 p., (ISBN 2-7024-7827-1). – Titre anglais : The Body Farm
  • 1995 : Une mort sans nom (traduction de Hélène Narbonne), Éditions du Masque, Paris, 1996, 414 p., (ISBN 2-7024-7828-X). – Titre anglais : From Potter's Field
  • 1996 : Morts en eaux troubles (traduction de Hélène Narbonne), Calmann-Lévy, coll. « Crime », Paris, 1996, 348 p., (ISBN 2-7021-2683-9). – Titre anglais : Cause of Death
  • 1997 : Mordoc (traduction de Hélène Narbonne), Calmann-Lévy, coll. « Crime », Paris, 1997, 322 p., (ISBN 2-7021-2818-1). – Titre anglais : Unnatural Exposure
  • 1998 : Combustion (traduction de Hélène Narbonne), Calmann-Lévy, coll. « Crime », Paris, 1999, 348 p., (ISBN 2-7021-2949-8). – Titre anglais : Point of Origin
  • 1999 : Cadavre X (traduction de Hélène Narbonne), Calmann-Lévy, coll. « Crime », Paris, mars 2000, 416 p., (ISBN 2-7021-3092-5). – Titre anglais : Black Notice
  • 2000 : Dossier Benton (traduction de Hélène Narbonne), Calmann-Lévy, coll. « Crime », Paris, février 2001, 496 p., (ISBN 2-7021-3188-3). – Titre anglais : The Last Precinct
  • 2003 : Baton Rouge (traduction de Hélène Narbonne), Calmann-Lévy, coll. « Crime », Paris, février 2004, 440 p., (ISBN 2-7021-3415-7). – Titre anglais : Blow Fly
  • 2004 : Signe suspect (traduction de Andrea H. Japp), Éditions des 2 Terres, Paris, 2005, 506 p., (ISBN 2-84893-016-0). – Titre anglais : Trace
  • 2005 : Sans raison (traduction de Andrea H. Japp), Éditions des 2 Terres, Paris, 2006, 448 p., (ISBN 2-84893-028-4) ou (ISBN 978-2848930282). – Titre anglais : Predator
  • 2007 : Registre des morts (traduction de Andrea H. Japp), Éditions des 2 Terres, Paris, 2008, 467 p., (ISBN 978-2-84893-051-0). – Titre anglais : Book of the Dead
  • 2008 : Scarpetta (traduction de Andrea H. Japp), Éditions des 2 Terres, Paris, 2009, 503 p., (ISBN 978-2-84893-064-0). - Titre anglais : Scarpetta

Romans mettant en scène Judy Hammer et Andy Brazil

  • 1996 : La Ville des frelons (traduction de Dominique Defert), Calmann-Lévy, coll. « Crime », Paris, septembre 1998, 392 p., (ISBN 2-7021-2910-2).– Titre anglais : Hornet's Nest
  • 1998 : La Griffe du Sud (traduction de Jean Esch), Calmann-Lévy, coll. « Crime », Paris, septembre 1999, 384 p., (ISBN 2-7021-3027-5). – Titre anglais : Southern Cross
  • 2001 : L'Île des chiens (traduction de Jean Esch), Calmann-Lévy, coll. « Crime », Paris, 442 p., (ISBN 2-7021-3244-8). – Titre anglais : Isle of Dogs

Romans mettant en scène Winston « Win » Garano

  • 2007 : Tolérance zéro (traduction de Jean Esch), Éditions des 2 Terres, Paris, 11 octobre 2007, 185 p., (ISBN 978-2-84893-045-9). – Titre anglais : At Risk
  • 2008 : Trompe l'oeil- Titre anglais The Front

Autres

  • 1983 : (en) A Time for Remembering - The Story of Ruth Bell Graham (ouvrage non traduit en français), – Réédition, sous le titre « Ruth, A Portrait : The Story of Ruth Bell Graham »
  • 1998 : (en) Scarpetta's Winter Table (ouvrage non traduit en français)
  • 1998 : (en) Life's Little Fable (littérature pour enfants, ouvrage non traduit en français)
  • 2001 : Patricia Cornwell et Marlene Brown, Crimes et délices : la cuisine de Kay Scarpetta (traduction de Sylvie Girard), Calmann-Lévy, 2002, 185 p. + 40 p. de planches illustrées, (ISBN 2-7021-3338-X). – Titre anglais : Food to Die For: Secrets from Kay Scarpetta's Kitchen
  • Jack l'éventreur : affaire classée - Portrait d'un tueur (traduction de Jean Esch), Éditions des 2 Terres, Paris, mars 2003, 460 p., (ISBN 2-84893-000-4). – Titre anglais : Portrait of a Killer: Jack the Ripper - Case Closed

Étude

  • Delphine Cingal, article « Patricia Cornwell : Kay Scarpetta ou les sciences médico-légales modernes appliquées à la fiction », in Yannick Beaubatie (dir.), Empreintes, Tulle, Mille Sources, 2004, p.111-120.

Liens externes

  • Portail de la littérature Portail de la littérature
  • Portail du polar Portail du polar
  • Portail des États-Unis Portail des États-Unis
Ce document provient de « Patricia Cornwell ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Patricia D. Cornwell de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Patricia D. Cornwell — (* 9. Juni 1956 in Miami, Florida) ist eine US amerikanische Schriftstellerin und die Erfinderin der mittlerweile recht bekannten Romanfiguren Kay Scarpetta und dem Trio Judy Hammer, Andrew Brazil und Virginia West. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie …   Deutsch Wikipedia

  • Patricia Cornwell — Patricia Daniels Cornwell (* 9. Juni 1956 in Miami, Florida) ist eine US amerikanische Schriftstellerin und Erfinderin der Romanfiguren Kay Scarpetta sowie des Trios Judy Hammer, Andrew Brazil und Virginia West. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2… …   Deutsch Wikipedia

  • Patricia Cornwell — à Paris en 2011 Activités romancière Naissance 9& …   Wikipédia en Français

  • Cornwell — can refer to: People Anita Cornwell (born 1923), American author Bernard Cornwell, British historical novelist Charlotte Cornwell (born 1949), British actress David Cornwell, English writer of espionage novels writing as John le Carré David L.… …   Wikipedia

  • Patricia Robins — Patricia Denise Robins Clark[1] Born Patricia Denise Robins 1 February 1921 (1921 02 01) (age 90) Hove, Sussex, England Pen name Patricia Robins, Claire Lorrimer, Susan Pa …   Wikipedia

  • Cornwell — ist der Familienname folgender Personen: Bernard Cornwell (* 1944), englischer Schriftsteller David Cornwell (* 1931), Pseudonym John le Carré, englischer Schriftsteller David L. Cornwell (* 1945), US amerikanischer Politiker Hugh Cornwell (*… …   Deutsch Wikipedia

  • Patricia — ist ein weiblicher Vorname und bedeutet die Patrizierin. Inhaltsverzeichnis 1 Namensursprung 2 Häufigkeit 3 Alternative Schreibweisen 4 Heilige Patrizia …   Deutsch Wikipedia

  • Patricia — (IPA en|pəˈtrɪʃə) is a common female given name of Latin origin. It is derived from the Latin word patrician , meaning noble . The masculine form of the name is Patrick. The name Patricia was the second most common female name in the United… …   Wikipedia

  • Patricia — est un prénom féminin, fêté le 17 mars, venant du latin « patricius » qui signifie « patricien ». Sommaire 1 Variantes 2 Personnalités 3 Divers 4 …   Wikipédia en Français

  • Patricia (prénom) — Patricia Patricia est un prénom féminin. Fête: le 17 mars Du latin: Noble Sommaire 1 Variantes 2 Personnalités 3 Divers 4 Voir aussi // …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”