Orthal

Orthal

Orthal est une nouvelle méthode pour bien écrire l'alsacien.
C'est le résultat d'un travail collectif auquel de nombreux dialectophones ont participé, sous la direction du professeur Edgar Zeidler. Ils ont réfléchi à la meilleure manière de transcrire les diverses familles dialectales de l'alsacien.


Sommaire

But d'Orthal

familles dialectales en Alsace

L'idée maîtresse d'Orthal est que ces recommandations d'écriture soient simples à comprendre pour tous les Alsaciens. Tous les divers dialectes alsaciens et franciques, du Nord au Sud de l'Alsace, peuvent employer cette méthode, bien que leur prononciation diffère.
La référence de l'alsacien est l'allemand ; donc l'alsacien écrit doit, si possible, ressembler à l'allemand. Ainsi c'est plus facile à lire, et ça peut être étudié dans les classes bilingues français / allemand. Cette méthode est adoptée avec succès, par exemple dans les publications régionales alsaciennes (le journal L'ALSACE, "Haut-Rhin Magazine") ou sur les plaques de signalisation bilingues comme à l'écomusée d'Ungersheim ou à Neuweiher-Staudamm.


Mise au point de la méthode

En 2003 est apparue une première version, nommée "Graphal"[1] . Entre 2003 et 2008, la méthode est améliorée et s'appelle maintenant "Orthal". Pendant cette période, environ 400 dictées furent faites dans toute l'Alsace, pour voir ce qui fonctionne bien comme ce qui ne convient pas. Les participants ont été nombreux : l'association AGATE (Académie pour une graphie alsacienne transfrontalière), le professeur Edgar Zeidler, ses élèves, ses étudiants et tous les dialectophones qui suivent depuis plusieurs années ses ateliers d'écriture en alsacien à l'Université Populaire de Mulhouse.


Edgar Zeidler et Danielle Crévenat-Werner, tous deux linguistes, ont écrit un livre : "Orthographe alsacienne - Bien écrire l'alsacien de Wissembourg à Ferrette"[2].


Principe

Cette méthode associe à chaque son un symbole, ou parfois plusieurs symboles possibles.

Exemple d'un cas avec deux possibilités : dräi ou drèi, güet ou güat
(en français : trois, bon - en allemand : drei, gut)

Une lettre sans accent se prononce comme en allemand.

Par exemple : Markt, ditsch, renna, Ohr, rutscha

Naturellement Orthal considère les lettre avec tréma (Umlaut) de la même manière que l'allemand

Par exemple : Vöjjel, Hüss, Äpfel
(en français : oiseau, maison, pomme - en allemand : Vogel, Haus, Äpfel)

ainsi que les diphtongues.

Par exemple : Sundgäu, beleuchte, Kaiser, Heimet, Frau

Dans les cas où l'allemand ne fournit pas directement d'équivalence, Orthal combine des lettres allemandes.

Par exemple : liab, güet (ou güat), blöi, Bàuim, fräi (ou frèi)

Quand il n'y a pas d'autre possibilité, on a recours aux lettres accentuées du français

Par exemple pour la diphtongue è+i : frèi, drèi, nèi
et pour é+i : fréi, dréi

ie se prononce comme en allemand : un i long. (IPA : [])


Orthal fait une utilisation particulière des accents. Une lettre pourvue d'un accent sera prononcée autrement qu'en allemand, d'une manière alsacienne.

  • avec le i très ouvert, qui est proche du é. (API : [e])
Par exemple : Kìnd, dìck, Frìnd, hìtta
  • avec le a sombre, qui ressemble au en du français.
Par exemple : làng, tànza, Mànn
  • avec le u ouvert, qui ressemble au on du français.
Par exemple : Lùscht, Wùnder, dùmm, nùi (en allemand : neu)

L'allemand est aussi la référence pour écrire les consonnes. Quand l'alsacien se prononce comme l'allemand, il s'écrit pareil. Quand il se prononce autrement, l'écrit doit montrer cette différence.

Par exemple : Sport (API : [ʃp]), Stüehl (API : [ʃt]) mais : bescht, erscht

Normalement on doit écrire la langue comme on l'entend...

Donc : Bàim, Pàis, Frài, Làich à Mulhouse
ou   : Boim, Pois, Froi, Loich à Colmar

...cependant, suite à cinq années d'enseignement, on a constaté que la lecture est facilitée quand on peut voir la référence de l'allemand, d'où le compromis pour Mulhouse et Colmar :

Bàuim, Pàuis, Fràui, Làuich (en allemand : Baum, Pause, Frau, Lauch)

Quand deux mots se prononcent de la même façon mais ont des significations différentes, il est aussi préférable de se référer à l'allemand.

Par exemple :
 kehra - gheera (en allemand : kehren - gehören)
 kenna - känna (en allemand : kennen - können)
 Hàg   - Hàck  (en allemand : Hag    - Hacke)
 retta - redda (en allemand : retten - reden)

Voir aussi

Références

Liens externes



Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Orthal de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Regardez d'autres dictionnaires:

  • orthal — or·thal …   English syllables

  • orthal — ˈȯrthəl adjective Etymology: orth + al of mastication : effected by vertical motion compare palinal, proal, propalinal …   Useful english dictionary

  • Elsässerdeutsch — Die germanischen und romanischen Dialektgruppen in der Region Elsass Unter der Bezeichnung Elsässisch (auch: Elsässerdeutsch) werden die im Elsass gesprochenen germanischen Dialekte zusammengefasst.[1] Das Elsässische ist keine linguistisch,… …   Deutsch Wikipedia

  • Elsässische Sprache — Die germanischen und romanischen Dialektgruppen in der Region Elsass Unter der Bezeichnung Elsässisch (auch: Elsässerdeutsch) werden die im Elsass gesprochenen germanischen Dialekte zusammengefasst.[1] Das Elsässische ist keine linguistisch,… …   Deutsch Wikipedia

  • Elsässisch — Die germanischen und romanischen Dialektgruppen in der Region Elsass Unter Elsässisch (auch: Elsässerdeutsch) versteht man die im Elsass gesprochenen alemannischen und fränkischen Dialekte. „Elsässisch“ ist damit keine linguistisch in sich… …   Deutsch Wikipedia

  • Stegosaurus — Filozoa Stegosaurus Temporal range: Late Jurassic, 155–150 Ma …   Wikipedia

  • Edgar Zeidler — Nom de naissance Edgar Zeidler Naissance 1953 Colmar …   Wikipédia en Français

  • Teinolophos — Taxobox name = Teinolophos fossil range = Early Cretaceous regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Mammalia ordo = Monotremata familia= Steropodontidae genus = Teinolophos species = T. trusleri binomial = Teinolophos trusleri binomial… …   Wikipedia

  • Alemannische Dialekte — Westoberdeutsche / alemannische Dialekte Gesprochen in autochthon in: Schweiz, Deutschland, Frankreich (Elsass), Österreich, Liechtenstein, Italien (Piemont) und Venezuela (Colonia Tovar) Sprecher …   Deutsch Wikipedia

  • Alemanique — Alémanique L alémanique est un ensemble de dialectes parlés en Suisse, en France (Alsace), dans le sud ouest de l Allemagne, dans l ouest de l Autriche (Vorarlberg), au Liechtenstein et dans la haute Vallée du Lys (en Vallée d Aoste, Italie).… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”