Le projet de transcription de la langue chinoise

Le projet de transcription de la langue chinoise

Naissance du pinyin

Approuvé le 11 février 1958 pendant la cinquième session plénière de l'Assemblée populaire nationale de la République populaire de Chine, ce document établit les règles officielles concernant l'utilisation du pinyin en tant que transcription de la langue chinoise.

Sommaire

Le projet de transcription de la langue chinoise

L'alphabet utilisé dans la transcription de la langue chinoise est identique à l'alphabet latin – la lettre « v » est utilisée uniquement pour noter certaines langues des ethnies minoritaires. Cependant, à ces lettres il faut ajouter les quatre tons qui ont les mêmes fonctions qu'une lettre, à l'encontre de l'intonation dans les langues européennes.

Un idéogramme, qui représente un mot dans la langue classique, est dans beaucoup de cas actuels composé d'au moins une voyelle et au maximum une consonne. Cette règle réduit énormément la variété de la langue chinoise, à quatre centaines de possibilités de combinaisons approximativement, alors qu'il y a dans la langue courante environ trois mille caractères, et presque vingt-six mille idéogrammes utilisés en chinois moderne. Grâce aux quatre tons, la capacité d'expression orale s'est multipliée d'autant et satisfait ainsi la communication orale du quart de la population mondiale.

Tableau Alphabétique

Lettre Nom
Aa
Bb ㄅㄝ
Cc ㄘㄝ
Dd ㄉㄝ
Ee
Ff ㄝㄈ
Gg ㄍㄝ
Hh ㄏㄚ
Ii
Jj ㄐㄧㄝ
Kk ㄎㄝ
Ll ㄝㄌ
Mm ㄝㄇ
Lettre Nom
Nn ㄋㄝ
Oo    
Pp ㄆㄝ
Qq ㄑㄧㄡ
Rr ㄚㄦ
Ss ㄝㄙ
Tt ㄊㄝ
Uu
Vv ㄞㄝ
Ww ㄨㄚ
Xx ㄒㄧ
Yy ㄧㄚ
Zz ㄗㄝ

Table de Consonnes

b p m f d t n l
ㄅ玻 ㄆ坡 ㄇ摸 ㄈ佛 ㄉ得 ㄊ特 ㄋ讷 ㄌ勒
g k h j q x
ㄍ哥 ㄎ科 ㄏ喝 ㄐ基 ㄑ欺 ㄒ希
zh ch sh r z c s
ㄓ知 ㄔ蚩 ㄕ诗 ㄖ日 ㄗ资 ㄘ雌 ㄙ思

Table des voyelles

 
i
ㄧ 衣
u
ㄨ 乌
ü
ㄩ 迂
a
ㄚ 啊
ia
ㄧㄚ 呀
ua
ㄨㄚ 蛙
 
o
ㄛ 喔
 
uo
ㄨㄛ 窝
 
e
ㄜ 鹅
ie
ㄧㄝ 耶
 
üe
ㄩㄝ约
ai
ㄞ 哀
 
uai
ㄨㄞ 歪
 
ei
ㄟ 诶
 
uei
ㄨㄟ 威
 
ao
ㄠ 熬
iao
ㄧㄠ 腰
 
 
ou
ㄡ 欧
iou
ㄡ 忧
 
 
an
ㄢ 安
ian
ㄧㄢ 烟
uan
ㄨㄢ 弯
üan
ㄩㄢ 冤
en
ㄣ 恩
in
ㄧㄣ 因
uen
ㄨㄣ 温
ün
ㄩㄣ 晕
ang
ㄤ 昂
iang
ㄧㄤ 央
uang
ㄨㄤ 汪
 
eng
ㄥ 亨的韵母
ing
ㄧㄥ 英
ueng
ㄨㄥ 翁
 
ong
ㄨㄙ轰的韵母
iong
ㄩㄥ 雍
 
 

  (1)Les idéogrammes comme "知、蚩、诗、日、资、雌、思”, ayant uniquement une consonne, prennent la voyelle "i" comme voyelle qui ne sert qu'à marquer le ton

C'est-à-dire que le "i" ne se prononce pas.

  (2)La voyelle"ㄦ" s'écrit normalement "er",mais elle s'écrit "r" en tant que queu de voyelle.

  (3)La voyelle "ㄝ" s'écrit "ê"。

  (4)Les voyelles de la colonne "i" , sans consonne, s'écrivent "yi"(衣), "ya"(呀), "ye"(耶), "yao"(腰),"you"(忧),"yan"(烟),"yin"(因),"yang"(央),"ying"(英),"yong"(雍); Celles de la colonne "u" sans consonne avant, s'écrivent,"wu"(乌), "wa"(蛙), "wo"(窝), "wai"(歪),"wei"(威),"wan"(弯),"wen"(温),"wang"(汪),"weng"(翁); celles de la colonne "ü", suivant "j", "q", "x" , s'écrivent "ju"(居),"qu"(区),"xu"(虚)," le tréma sur le "ü" s'éclipse; mais suivant les consonnes "l", "n", s'écrivent "lü"(吕), "nü"(女).

  (5)"iou", "uei", "uen" suivant une consonne, s'écrivent "iu", "ui", "un", par exemple "niu"(牛), "gui"(归), "lun"(论).

Les Tons

阴平 1er 阳平 2e 上声 3e 去声 4e
- / \

  Le ton se place sur la lettre principale de la voyelle. Le ton faible se repère par l'absence de symbole de ton.

  Par Exemple:

妈 mā 麻 má 马 mǎ 骂 mà 吗 ma
阴平 1er 阳平 2e 上声 3e 去声 4e 轻声 faible
maman lin, gris cheval injure intérogation

Signe de séparation

Les combinaisons initiée par « a », « o », « e », sont écartées par « ' » avec la voyelle qui les précèdent ; par exemple : pi'ao(皮袄, manteau en peau animale.

Liens externes

Voir aussi

Ce document provient de « Naissance du pinyin ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Le projet de transcription de la langue chinoise de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Projet:Médecine/Index — Articles 0 9 1,2 dibromo 3 chloropropane · 112 (numéro d urgence européen) · 1935 en santé et médecine · 1941 en santé et médecine · 1er régiment médical · 2 iodothyronine déiodinase · 2,4,6 trichlorophénol · 2005 en santé et médecine · 2006 en… …   Wikipédia en Français

  • Chinoise — Chine Wikipédia …   Wikipédia en Français

  • Rationalisation de l'écriture chinoise — La rationalisation de l écriture chinoise a été une préoccupation des autorités chinoises tout au long de l histoire du pays, dans un double souci de standardisation, et de simplification. Des aspects politiques essentiels ont souvent été à… …   Wikipédia en Français

  • Naissance Du Pinyin — Approuvé le 11 février 1958 pendant la cinquième session plénière de l Assemblée populaire nationale de la République populaire de Chine, ce document établit les règles officielles concernant l utilisation du pinyin en tant que… …   Wikipédia en Français

  • Naissance du Pinyin — Approuvé le 11 février 1958 pendant la cinquième session plénière de l Assemblée populaire nationale de la République populaire de Chine, ce document établit les règles officielles concernant l utilisation du pinyin en tant que… …   Wikipédia en Français

  • Naissance du pinyin — Approuvé le 11 février 1958 pendant la cinquième session plénière de l Assemblée populaire nationale de la République populaire de Chine, ce document établit les règles officielles concernant l utilisation du pinyin en tant que… …   Wikipédia en Français

  • Civilisation Chinoise — Chine Wikipédia …   Wikipédia en Français

  • Civilisation chinoise — Chine Wikipédia …   Wikipédia en Français

  • Han Yu Pin Yin — Hanyu pinyin Pour les articles homonymes, voir Pinyin (homonymie). Romanisation des langues chinoises Mandarin Hanyu pinyin (汉语拼音) Tongyong pinyin (通用拼音) Gwoyeu Romatzyh (国语罗马字) …   Wikipédia en Français

  • Hanyu Pinyin — Pour les articles homonymes, voir Pinyin (homonymie). Romanisation des langues chinoises Mandarin Hanyu pinyin (汉语拼音) Tongyong pinyin (通用拼音) Gwoyeu Romatzyh (国语罗马字) …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”