La presse en Wallon

La presse en Wallon

Presse écrite en wallon

La presse en langue wallonne se résume aux diverses revues en wallon. Toutefois, dans certaines d'entre elles, une part plus ou moins grande est également écrite en français.

Les moyens des revues en wallon étant extrèmement limités, la présentation est parfois réduite à la simple feuille, fotocopiée et agraffée (Li Rantoele, Coutcouloudjoû, Académîye des Foyants). C'était le cas également des anciennes revues (Li pompe ås Ramons).

Néanmoins, certaines sociétés littéraires en langue wallonne, soutenues financièrement par le Conseil des langues régionales endogènes del la Communauté Wallonie-Bruxelles, ou d'autres sources gouvernementales, arrivent à éditer des revues de très bonne tenue (El Bourdon depuis 1983, Djåzans walon, Singuliers, Les Cahiers wallons).

Certains vrais journaux en wallon, à tirage hebdomadaire, ont existé dans le premier tiers du XXe siècle : Li Clabot, L' Arsouye, Li Mârmite, El tonnia d' Châlerwet. Ce dernier a tiré jusqu'à 35 000 exemplaires. Li Mârmite se vendait jusqu'à Londres.

De 1930 a 1980, on a vu se développer des revues qui émanaient des sociétés littéraires, qui vinrent rejoindre El mouchon d'aunia, qui « chantait » déjà depuis 1912. Ainsi naissent successivement : Les Cahiers wallons (1937), Èl Bourdon (1949), Li Nwêr Boton (1969).

Dans les années 1990, on a constaté un regain d'intérêt envers les revues en wallon avec l'apparition de 9 nouveaux titres : Nosse Lingadje (1991), Djåzans walon (1992), Singuliers (1994), Coutcouloudjoû et Li Chwès (1995), Li Rantoele et l' Academîye des Foyants (1996), Walo+ gazète (1999), Intrez don (2000). Cela a été de pair avec un renouvellement des sujets. Particulièrement Li Chwès et Li Rantoele ont le souci de publier des écrits journalistiques et autres textes de prose non narrative, au lieu des textes exclusivement littéraires auxquels le lecteur wallonophone était habitué jusqu'alors.

Actuellement, les revues en wallon encore en circulation sont au nombre d'une dizaine. Les tirages sont néanmoins fort modestes (150 à 800 exemplaires). Seule exception : Walo + gazète qui tira à 5000 exemplaires pendant ses sept ans d'existence (1999-2005). Mais on a reproché à cette publication de faire la part belle au français, et de confiner les textes en wallon à la partie congrue.

Les revues en wallon sont écrites avec les accents régionaux de leur zone de diffusion. Toutefois, certaine revues publient aussi des textes en wallon unifié, qui ciblent un lectorat sur l'ensemble de la Wallonie.

Depuis 1997, il y a aussi une revue en ligne en wallon, l'Aberteke, qui privilégie l'écriture unifiée. Une seconde revue, Rabulèts la suivra, dès 2000, avec une orthographe non fixée, et des modes d'édition variables (lettre électronique, site d'archivage, blog). Tous les anciens numéros de Walo + gazète sont également disponibles en ligne.

En réalité, l'existence même d'une presse wallonophone au XXIe siècle, si ténue soit-elle, relève du miracle, étant donné que la langue wallonne orale n'est plus transmise de génération en génération depuis les années 1960, et que les instances officielles qui devraient organiser l'apprentissage de la langue écrite, la Communauté française de Belgique, ne font strictement rien pour la connaissance du wallon écrit, ni dans l'orthographe Feller, ni dans l'orthographe unifiée.

Sommaire

Présentations de quelques revues en wallon

Revues actuelles

Les liens vers le Wikipedia wallon pourront permettre de compléter cette page.

Li Chwès

Présentation en wallon

Li Rantoele

Présentation en wallon

El Bourdon

Présentation en wallon

Les Cahiers wallons

Présentation en wallon

La Wallonne

Présentation en wallon

Nosse Lingadje

Djåzans walon

Présentation en wallon

Coutcouloudjoû

Présentation en wallon

Singuliers

Présentation en wallon

Lë Sauvèrdia

Présentation en wallon

Anciennes revues

L'Arsouye

Présentation en wallon

Li Clabot

Présentation en wallon

Li Cok d' Awousse

L'hoûlåd d' Tchålerwè

Présentation en wallon

Li Mårmite

Présentation en wallon

El tonnia d' Chârlerwet

El Mouchon d'aunia

Présentation en wallon

Walo + gazete

Présentation en wallon

Novèles des Walons Scrîjeûs d' après l' Banbwès

Présentation en wallon

Li Nwêr Boton

Présentation en wallon

Li pompe ås ramons

Présentation en wallon

Liens externes

Voir aussi

  • Portail de la Wallonie Portail de la Wallonie
Ce document provient de « Presse %C3%A9crite en wallon ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article La presse en Wallon de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Regardez d'autres dictionnaires:

  • La presse en wallon — Presse écrite en wallon La presse en langue wallonne se résume aux diverses revues en wallon. Toutefois, dans certaines d entre elles, une part plus ou moins grande est également écrite en français. Les moyens des revues en wallon étant… …   Wikipédia en Français

  • Presse belge — Presse écrite sur papier en Belgique Sommaire 1 Introduction 1.1 Quotidiens en français 1.2 Quotidiens en néerlandais 1.3 Quotidiens en allemand …   Wikipédia en Français

  • Presse ecrite sur papier en Belgique — Presse écrite sur papier en Belgique Sommaire 1 Introduction 1.1 Quotidiens en français 1.2 Quotidiens en néerlandais 1.3 Quotidiens en allemand …   Wikipédia en Français

  • Presse écrite sur papier en belgique — Sommaire 1 Introduction 1.1 Quotidiens en français 1.2 Quotidiens en néerlandais 1.3 Quotidiens en allemand …   Wikipédia en Français

  • Presse écrite sur papier en Belgique — Sommaire 1 Introduction 2 Quotidiens en français 3 Quotidiens en néerlandais 4 Quotidiens en allemand …   Wikipédia en Français

  • Presse ecrite en wallon — Presse écrite en wallon La presse en langue wallonne se résume aux diverses revues en wallon. Toutefois, dans certaines d entre elles, une part plus ou moins grande est également écrite en français. Les moyens des revues en wallon étant… …   Wikipédia en Français

  • Presse écrite en wallon — La presse en langue wallonne se résume aux diverses revues en wallon. Toutefois, dans certaines d entre elles, une part plus ou moins grande est également écrite en français. Sommaire 1 Historique 2 Présentations de quelques revues en wallon 2.1… …   Wikipédia en Français

  • Wallon — Pour les articles homonymes, voir Wallon (homonymie). Wallon Parlée en Belgique, France, États Unis Région Europe (Région wallonne, Ardennes), Amérique (Wisconsin) …   Wikipédia en Français

  • Wallon (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Wallon (homonymie) », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Voir l histoire du terme Wallon… …   Wikipédia en Français

  • Alphabet wallon — Wallon Pour les articles homonymes, voir Wallon (homonymie). Wallon Walon Parlée en Belgique, France, États Unis Région Europe (Région wallonne …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”