Franponais

Franponais
Sur un menu à Kōbe (photomontage)

Le franponais (mot-valise composé de français et japonais, par analogie au mot franglais), désigne l'utilisation « malencontreuse » de mots français par les Japonais. On rencontre aussi les variantes framponais, flançais ou flanponais, soulignant la confusion du l et du r que plusieurs langues asiatiques, dont le japonais, connaissent. (voir Engrish)

Au Japon, il est de bon goût d'utiliser des mots français dans des domaines relatifs à l'image de la France, comme la mode, la cuisine, la coiffure ou la pâtisserie. Le français apparaît surtout à l'écrit sur les enseignes des magasins, les T-shirts, les menus, etc. Comme très peu de Japonais parlent parfaitement français, les erreurs et non-sens sont nombreux, et ces phrases et expressions curieuses finissent par devenir, dans l'esprit de leurs amateurs, presque une langue à part entière, le franponais. Elle utilise des mots français mais avec de fréquentes fautes d'orthographe et erreurs de sens.

Dans de nombreux cas, les phrases en franponais semblent avoir été traduites mot à mot depuis d'autres langues. On peut y voir une négligence de la part des fabricants, mais il faut savoir que les phrases en français ont avant tout un but décoratif et que le public ciblé n'est pas francophone.

Même si le franponais peut choquer le touriste francophone au premier abord, il devient rapidement amusant de repérer les « perles » franponaises. Au final, il apporte un charme supplémentaire à une visite du Japon.

Sommaire

Exemples de franponais

Pâtisserie à Kōbe
Pâtisserie à Ōsaka
  • Enseignes de restaurants : Petite lapin ~ Le petit coin ~ La belle touffe ~ Le Chinois club ~ Devant des P.T.T
  • Enseignes de cafés : Café de Amuse ~ Tarte de roman ~ Jus de cœur ~ Bistrot d'arbre ~ Café de Ququ ~ Café de Crié ~ Café La Mille
  • Enseignes d'hôtels : La vie en soft ~ Remplir
  • Enseignes de commerçants : Hachis de fleurs (coiffeur) ~ Le clos aux mouches (boulangerie) ~ Fête de singe (habillement) ~ L'amor éternel (joaillerie) ~ La beau (coiffeur) ~ Les pieds avec panache (magasin de chaussures) ~ Concierge ~ Famille de Chie (pâtisserie) ~ Ciné la sept ~ Amusement POPOLARE
  • Marque de vêtements : Comme ça du mode ~ Moi-même-Moitié ~ Deuxième classe ~ Cocue
  • Pâtisseries : Bien cuit par notre ferveur ~ C'est la gâteau excellent que nous avons fait cordialement ~ Pain de batard
  • Menus de restaurant : Steack de Japonais
  • T-shirts : Je heureux ~ J'adore chien ~ J'aimer dieu
  • Emballages : Avec des herbes (sachet de thé) ~ Petit pet (sachet de sucre) ~ Aimarble (serviette au restaurant) ~ Dans le miroir aussi j'ai des oreilles (carnet de notes) ~ La musique a gouverné (Pour traduire papier à portées musicales, probablement dérivé de l'anglais "rule")
  • Groupes de musique : Moi dix Mois ~ Rentrer en Soi ~ Devise en Despair ~ Dué le Quartz ~ Lacroix Despheres ~ Noir fleurir ~ Rougir la Neige ~ un†dieu†incertitude
  • Sites commerciaux : http://partouze.jp (mouchoirs)

Voir aussi

Article connexe

Bibliographie

  • Anthologie du franponais, Florent Gorges & Mizuya, éditions Omaké books, 136 p. ISBN : 978-2-919603-00-8

Liens externes


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Franponais de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Franponais — (a portmanteau of French and Japanese, using the French forms français and japonais ), is known for its misuse of French words or phrases in Japan. Along with the term franponais, one may see framponais , flançais or flanponais , which makes a… …   Wikipedia

  • Engrish — An example of Engrish in Sasebo, Japan …   Wikipedia

  • Spanglish — For the James L. Brooks motion picture, see Spanglish (film). . Spanglish refers to the blend (at different degrees) of Spanish and English, in the speech of people who speak parts of two languages, or whose normal language is different from that …   Wikipedia

  • Chinglish — [clarification needed] Chinglish refers to spoken or written English language that is influenced by the Chinese language.[1] …   Wikipedia

  • Code-switching — This article is about the use of more than one language in speech. For the use of multiple languages in writing, see Macaronic language. Sociolinguistics Areas of study …   Wikipedia

  • Denglisch — (German spelling) or Denglish (English spelling) is a portmanteau of the German words Deutsch and Englisch. Used in all German speaking and Dutch speaking countries, it describes an influx of English, or pseudo English, vocabulary into the German …   Wikipedia

  • Dunglish — on a door in Port Zélande. Note that all three languages have errors, Paarden Uitdeelplaats for example should have been Paardenuitdeelplaats and is in fact an example of the influence of English on Dutch. (The English line is a too literal… …   Wikipedia

  • Czenglish — An example of Czenglish at the Campus of Charles University in Prague Czenglish, a portmanteau of the words Czech and English, is a poor or broken English spoken by native Czech speakers. Examples include confusing verbatim translations (such as… …   Wikipedia

  • Tour de Japon — music from FINAL FANTASY is a concert tour featuring music from the Final Fantasy video game series that toured Japan from March 12 to April 16, 2004. The concert was built upon the success of 20020220 music from FINAL FANTASY and featured… …   Wikipedia

  • Poglish — Contents 1 Mis metaphrase 2 False friends 3 Latin calques 4 …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”