De cap ta l'immortela

De cap ta l'immortela

De cap tà l'immortèla

L'immortèla est l'une des chansons les plus célèbres du groupe béarnais Nadau, qui a été composée en 1978. C'est un hymne à la liberté et à l'amour de son pays qui est devenue très populaire dans toute l'Occitanie, au point de devenir une chanson traditionnelle. L'immortèla est une fleur blanche au cœur jaune qu'on trouve en haute montagne. En français, on l'appelle l'edelweiss.

Paroles

en béarnais

De cap tà l'immortèla

Sèi un país e ua flor,
E ua flor, e ua flor,
Que l'aperam la de l'amor,
La de l'amor, la de l'amor,

refrain:
Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar,
De cap tà l'immortèla,
Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar,
Lo país vam cercar.

Au som deu malh, que i a ua lutz,
Que i a ua lutz, que i a ua lutz,
Qu'i cau guardar los uelhs dessús,
Los uelhs dessús, los uelhs dessús,

Que'ns cau traucar tot lo segàs,
Tot lo segàs, tot lo segàs,
Tà ns'arrapar, sonque las mans,
Sonque las mans, sonque las mans,

Lhèu veiram pas jamei la fin,
Jamei la fin, jamei la fin,
La libertat qu'ei lo camin,
Qu'ei lo camin, qu'ei lo camin,

Après lo malh, un aute malh,
Un aute malh, un aute malh,
Après la lutz, ua auta lutz,
Ua auta lutz, ua auta lutz…

Traduction

Vers l'immortelle

Je connais un pays, et une fleur,
Et une fleur, et une fleur,
On l'appelle celle de l'amour,
Celle de l'amour, celle de l'amour,

refrain:
Haut, Petit Pierre, on va marcher, on va marcher
Vers l'immortelle,
Haut, Petit Pierre, on va marcher, on va marcher,
On va chercher le pays.

En haut du pic, il y a une lumière,
Il y a une lumière, il y a une lumière,
Il faut y garder les yeux dessus,
Les yeux dessus, les yeux dessus,

Il faut traverser toutes les ronces,
Toutes les ronces, toutes les ronces,
Pour s'accrocher, seulement les mains,
Seulement les mains, seulement les mains,

Peut être on n'en verra jamais la fin,
Jamais la fin, jamais la fin,
La liberté, c'est le chemin,
C'est le chemin, c'est le chemin.

Après le pic, un autre pic,
Un autre pic, un autre pic,
Après la lumière, une autre lumière,
Une autre lumière, une autre lumière…

Liens externes


  • Portail de la musique Portail de la musique
  • Portail de l’Occitanie Portail de l’Occitanie
Ce document provient de « De cap t%C3%A0 l%27immort%C3%A8la ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article De cap ta l'immortela de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Regardez d'autres dictionnaires:

  • De Cap Tà L'immortèla — L immortèla est l une des chansons les plus célèbres du groupe béarnais Nadau, qui a été composée en 1978. C est un hymne à la liberté et à l amour de son pays qui est devenue très populaire dans toute l Occitanie, au point de devenir une chanson …   Wikipédia en Français

  • De cap tà l'immortèla — (To the Edelweiss), or simply L immortèla (The Edelweiss) is a song by Nadau, an Occitan speaking band from Béarn. It was composed in 1978 and has since grown so popular all across Occitania it is sometimes thought to be traditional folklore,… …   Wikipedia

  • De cap tà l'immortèla — L immortèla est l une des chansons les plus célèbres du groupe béarnais Nadau, qui a été composée en 1978. C est un hymne à la liberté et à l amour de son pays qui est devenue très populaire dans toute l Occitanie, au point de devenir une chanson …   Wikipédia en Français

  • Nadau — Pour les articles homonymes, voir Nadau (homonymie). Nadau Pays d’origine  France Genr …   Wikipédia en Français

  • Copa Santa — The Holy Cup La Coupo Santo (The Holy Cup), in full La Cansoun de la Coupo (The song of the Cup) in original modern(or Mistralian) norm Provençal (in classical norm, La Copa Santa in full Lo Cant de la Copa Santa (The song of the Holy Cup) or La… …   Wikipedia

  • Chanson Traditionnelle En Occitan — Les chansons traditionnelles en occitan sont surtout chantées dans les régions où est parlé l occitan, principalement le sud de la France. Les plus célèbres sont : Adiu paure Carnaval (Adieu pauvre Carnaval) Coupo santo (Coupe sainte de… …   Wikipédia en Français

  • Chanson traditionnelle en occitan — Les chansons traditionnelles en occitan sont surtout chantées dans les régions où est parlé l occitan, principalement le sud de la France. Sommaire 1 Les plus célèbres 2 Les groupes et chanteurs 3 Bibliographie …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”