- Bernard Stevens
-
Bernard Stevens (né à Djakarta en Indonésie en 1956) est un philosophe et traducteur belge.
Sommaire
Biographie
Bernard Stevens a été formé à la Freie Universität Berlin, à Trinity College Dublin et à l’Université Catholique de Louvain (Louvain-la-Neuve, Belgique) où il est actuellement chercheur FNRS et professeur. Il a été directeur de programme au Collège International de Philosophie (Paris) de 1993 à 1997 et professeur invité dans plusieurs universités africaine (Kinshasa) et asiatiques dont Fudan (Shanghai), Fujen (Taiwan), Kyôto, Tôkyô et Dokkyo (Japon). Il est également membre de l’École belge de Daseinsanalyse.
Formé à la phénoménologie et à l’herméneutique européennes continentales, tout en étant soucieux du dialogue interculturel, il s’est consacré depuis 1990 à l’étude de la philosophie japonaise contemporaine qu’il a été le premier à faire connaître en France, avec des travaux portant sur Maruyama, Nishida, Watsuji et sur les principaux représentants de l’École de Kyôto. Il a collaboré à de nombreuses revues dont : Zen Buddhism Today, Les Temps modernes, Esprit, Philosophie, Etudes phénoménologiques et la Revue Philosophique de Louvain.
Publications principales
- Une introduction historique à la philosophie, tome 1: Des origines à Hegel, Éditions Ciaco, Bruxelles, 1990, 2002 .
- Une introduction historique à la philosophie, tome 2: La philosophie post-hégélienne, Ciaco, Bruxelles, 1993.
- L'apprentissage des signes. Lecture de Paul Ricœur, collection "Phaenomenologica", Kluwer Academic Publishers, Dordrecht-Boston-London, 1991.
- Topologie du néant. Une approche de l'école de Kyôto, Peeters, Louvain-Paris, 2000.
- Le néant évidé. Ontologie et politique chez Keiji Nishitani, Éditions Peeters, Louvain-Paris, 2003.
- Invitation à la philosophie japonaise. Autour de Nishida, CNRS Éditions, Paris, 2005.
Traductions principales
- James HEISIG, Philosophes du néant, Éditions du Cerf, Paris, 2008 (traduit de l’anglais en collaboration avec Sylvain ISAAC et Jacynthe TREMBLAY ).
- Martin HEIDEGGER, Aristote, Métaphysique Thêta 1-3. De l'essence et de la réalité de la force, (traduit de l’allemand en collaboration avec Pol Vandevelde), tome 33 de l'Edition intégrale, Gallimard, Paris, 1991.
- NISHIDA Kitarô, « L'expérience pure » (traduit du japonais en collaboration Michiko Maeno), in Nishida, Revue philosophique de Louvain, N°1, février, 1999, pp. 19–29.
- T. TEZUKA, « Une heure avec Heidegger » (traduit du japonais en collaboration avec Tadanori Takada), In : Heidegger Philosophie, 69, Les éditions de Minuit, Paris, 2001, pp. 20–29.
- T. WATSUJI, « La signification de l'éthique en tant qu'étude de l'être humain » (traduit du japonais en collaboration avec Tadanori Takada), Philosophie (Phénoménologie japonaise), 79, 2003, 5-24.
Liens
- Augustin Berque
- École de Kyoto
- Martin Heidegger
- Kitarō Nishida
- Keiji Nishitani
- Philosophie japonaise
- Paul Ricœur
- Tetsurō Watsuji
Liens externes
Catégories :- Naissance en 1956
- Philosophe belge
- Philosophe du XXe siècle
- Philosophe du XXIe siècle
- Étudiant de l'université catholique de Louvain
- Professeur à l'Université catholique de Louvain
Wikimedia Foundation. 2010.