- Latin macaronique
-
Latin macaronique (Latin: Lingua Latina Culinaria) ou latin de cuisine se réfère à la création d'un expression ou jargon à l'imitation de Latin qui se montre incorrecte ou macaronique. En anglais il est appelé Dog Latin. Parfois « latin macaronique » peut signifier une tentative de mauvaise qualité réelle à écrire en latin.
Exemples
Les exemples comprennent :
Un écolier fois-common vers de mirliton, qui, bien que très mauvais latin, aurait fait un travail acceptable de renforcer les rythmes de hexamètres latins:
- Patres conscripti took a boat and went to Philippi
- Boatum est upsettum, magno cum grandine venti.
- Omnes drownderunt qui swim away non potuerunt.
- Trumpeter unus erat, qui coatum scarlet habebat
- Et magnum periwig, tied about with the tail of a dead pig.[1].
Le mètre utilise des quantités voyelle latine pour les parties latine, et dans une certaine mesure suit le stress en anglais dans les parties en anglais.
Une autre variante a des lignes similaires dans un ordre différent, avec les variantes suivantes:
- Stormum surgebat et boatum oversetebat
- Excipe John Periwig tied up to the tail of a dead pig[2].
Un autre verset de la même veine est
- Caesar ad sum iam forte
- Brutus et erat
- Caesar sic in omnibus
- Brutus sic in at
qui, vaguement 'traduit' comme
- Caesar had some jam for tea
- Brutus ate a rat
- Caesar [was] sick in [the] omnibus
- Brutus [was] sick in [his] hat
- César avait un peu de jambon pour le thé
- Brutus mangé un rat
- César [a été] malades dans [le] bus
- Brutus [était] malades dans [son] chapeau
Voir aussi
- Era, un projêt musicale qui parlent Pseudo-Latin
- Hiberno-Latin, littérature latine ludique appris par des moines irlandais
- Latino sine Flexione, un langue construite basé sur le latin, mais en utilisant seulement ablative comme la forme padron.
- Latatian, le latin macaronique dans les romans Discworld de Terry Pratchett
- Langue macaronique, en utilisant un mélange de langues, comme le latin et l'anglais
- Néo-latin
- Pig latin
Références
- Notes and Queries, 13 octobre 1855. Consulté le 16 janvier 2010
- The comic Latin grammar », 1840. Consulté le 16 janvier 2010. Le sens est ici "La tempête se leva et renversa le bateau» et «l'exception de John Periwig", etc. Percival Leigh, «
Wikimedia Foundation. 2010.