Clara d'Anduza

Clara d'Anduza

Clara d'Anduze, sans doute de la famille des seigneurs d’Anduze, dans le Gard, est née aux environs de l'an 1200. Il ne nous reste d'elle qu'un poème, En greu esmai[1] :

En greu esmai et en greu pessamen
an mes mon cor et en granda error
li lauzengier e.l fals devinador,
abaissador de joi e de joven;
quar vos qu'ieu am mais que res qu'el mon sia
an fait de me departir e lonhar,
si qu'ieu no.us puesc vezer ni remirar,
don muer de dol, d'ira e de feunia.

Cel que.m blasma vostr' amor ni.m defen
non pot en far en re mon cor meillor,
ni.l dous dezir qu'ieu ai de vos major
ni l'enveja ni.l dezir ni.l talen;
e non es om, tan mos enemics sia,
si.l n'aug dir ben, que non lo tenh' en car,
e, si 'n ditz mal, mais no.m pot dir ni far
neguna re que a plazer me sia.

Ja no.us donetz, bels amics, espaven
que ja ves vos aja cor trichador,
ni qu'ie.us camge per nul autr' amador
si.m pregavon d’autras donas un cen;
qu'amors que.m te per vos en sa bailia
vol que mon cor vos estui e vos gar,
e farai o; e s'ieu pogues emblar
mon cor, tals l'a que jamais non l'auria.
    
Amics, tan ai d'ira e de feunia
quar no vos vey, que quan ieu cug chantar,
planh e sospir, per qu'ieu non puesc so far
ab mas coblas que.l cors complir volria.


Traduction de Raoul Goût et André Berry

En grave émoi et grave inquiétude ils ont mis mon cœur et aussi en grande détresse les médisants et les espions menteurs qui rabaissent joie et jeunesse car pour vous que j'aime plus que tout au monde ils vous ont fait partir et vous éloigner de moi à tel point que si je ne puis vous voir ni vous regarder j'en meurs de douleur, de colère et de rancœur.

Ceux qui me blâment de mon amour pour vous ou veulent me l'interdire ne peuvent en rien rendre mon cœur meilleur ni faire croître encore mon doux désir de vous non plus que mon envie, mes désirs, mon attente et il n'y a pas un homme, fût il mon ennemi que je ne tienne en estime si je l'entends dire du bien de vous, mais s'il dit du mal, tout ce qu'il peut dire ou faire ne me sera jamais plaisir.

N'ayez pas de crainte, bel ami qu'envers vous je n'aie jamais le cœur trompeur ni ne vous délaisse pour quelque autre amoureux, même si cent dames m'en priaient, car mon amour pour vous me tient en sa possession, et veut que je vous consacre et vous garde mon cœur ainsi je ferai, et si je le pouvais être mon cœur, tel l'a qui jamais ne l'aurait.

Ami, j'éprouve tant de colère et de désespoir de ne pas vous voir que lorsque je pense chanter, je me plains et je soupire parce que je ne puis faire avec mes couplets ce que mon cœur voudrait accomplir.


Interprétations

"En grèu esmai" a été repris par :
— Aiga Linda, album "Barrutladas", interprété par Hervé Robert (chant, chifonie) et René Huré (clarinette).
— Duo Dedoceo, concert "Le chemin de Regordane", interprété par Pascal Jaussaud (chant, vielle à roue) et Valère Kaletka (guitare électrique).

Notes et références

  1. Bibliothèque choisie des poètes françois jusqu'à Malherbe publié par Pierre René Auguis

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Clara d'Anduza de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Clara d'Anduza — was a trobairitz from the first third of the 13th century, probably born to the ruling family of Anduze. Her only surviving work is a canso beginning En greu esmay et en greu pessamen. She was mentioned in a long razo to a canso of Uc de Saint… …   Wikipedia

  • Azalais d'Altier — Azalais or Azalaïs d Altier was an early 13th century trobairitz. She was from Altier in the Gévaudan. She has sometimes been confused with Almucs de Castelnau. Azalais wrote Tanz salutz e tantas amors , the only salut d amor by a woman. It… …   Wikipedia

  • Troubadour — A troubadour (IPA: IPA| [tɾuβaˈðuɾ] , originally IPA| [tɾuβaˈðoɾ] ) was a composer and performer of Occitan lyric poetry during the High Middle Ages (1100 ndash;1350). The troubadour school or tradition began in the eleventh century in Occitania …   Wikipedia

  • List of troubadours and trobairitz — This is a geographical list of troubadours and trobairitz. It comprises medieval figures who are known to have written lyric verse in the Occitan language. The troubadours of Galician Portuguese are listed elsewhere. Auvergne*Austorc d Aorlhac… …   Wikipedia

  • Trobairitz — A medieval depiction of Comtessa de Diá The trobairitz (Occitan pronunciation: [tɾuβajˈɾits]) were Occitan female troubadours of the 12th and 13th centuries, active from around 1170 to approximately 1260.[1] The word trobairitz was first… …   Wikipedia

  • Pons de Capduelh — Pons de Capduelh, Capduell, Capdveyll, Capdveill, Capduoill, Capdoill, Capdolh, or Chapteuil (f;. 1190 ndash;1237) was a troubadour. His songs were known for their great gaiety. He was probably acquainted with the trobairitz Clara d Anduza. Pons… …   Wikipedia

  • Uc de Saint Circ — (San Sir) or Hugues (Hugh) de Saint Circq (fl. 1217 ndash;1253Aubrey, The Music of the Troubadours , 22 ndash;23.] ) was a troubadour from Quercy. Uc is perhaps most significant to modern historians as the probable author of several vidas and… …   Wikipedia

  • Salut d'amor — A salut d amor [ Salu d amors is an alternative spelling.] (love letter, lit. greeting) or (e)pistola (epistle) was an Occitan lyric poem of the troubadours, written as a letter from one lover to another in the tradition of courtly love. Some… …   Wikipedia

  • Trobairitz — Die Trobairitz Beatriz de Dia (aus Bibliothèque Nationale MS12473, 13. Jahrhundert) Die Trobairitz waren das weibliche Gegenstück zu den Trobadors im 11. bis 13. Jahrhundert im südlichen Frankreich, im Sprachgebiet des Okzitanischen. Das Wort… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste de poètes de langue occitane — Cette liste recense les noms des poètes occitans. La littérature occitane étant très majoritairement versifiée jusqu au XXe siècle, elle peut également apparaître comme une liste d auteurs occitans[NB 1]. Deux catégories ont cependant été… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”