- Élevons notre cœur
-
Sursum Corda
Sursum Corda est une expression latine qui désigne le dialogue d'ouverture de la préface de la prière eucharistique ou anaphore dans certaines liturgies de d'églises chrétiennes. Elle tire son nom d'une des phrases récitée par le prêtre, et signifie "Élevons notre cœur".
Il est aussi la devise de la famille Howsam, un nom de famille d'origine écossaise, aussi appelé Howson.
Rite latin
Le texte d'origine en latin est :
- Prêtre : Dominus vobiscum
- Peuple : Et cum spiritu tuo
- Prêtre : Sursum corda
- Peuple : Habemus ad Dominum
- Prêtre : Gratias agamus Domino Deo nostro
- Peuple : Dignum et iustum est
La traduction utilisée en français est la suivante:
- Prêtre : Le Seigneur soit avec vous
- Peuple : Et avec votre esprit
- Prêtre : Élevons notre cœur
- Peuple : Nous le tournons vers le Seigneur
- Prêtre : Rendons grâce au Seigneur notre Dieu
- Peuple : Cela est juste et bon
Les traductions liturgiques peuvent varier. Cette prière est en outre utilisée dans l'Église catholique, l'Église anglicane, l'Église luthérienne et l'Église méthodiste unie.
Rite byzantin
- Prêtre : La grâce de Notre Seigneur Jésus-Christ, l'amour de Dieu et l'unité dans le Saint-Esprit soit avec vous
- Chœur : Et avec votre esprit
- Prêtre : Élevons notre cœur
- Chœur : Nous nous tournons vers le Seigneur
- Prêtre (tourné vers la sainte table) : Rendons grâce au Seigneur
- Chœur : Il est juste et bon de rendre grâce le Père, le Fils et le Saint-Esprit, la Trinité, une en Essence et Indivise
Cette forme est utilisée dans les Églises orthodoxes et catholiques orientales dans la liturgie de saint Basile et la liturgie de saint Jean Chrysostome.
Catégorie : Liturgie catholique
Wikimedia Foundation. 2010.