Urteberri

Urteberri

Urtats

Urteberri est le mot basque désignant Nouvel an. C'est ainsi que l'on désigne le premier jour de l'année dans divers villages du Pays basque.

Dans ces villages, après les douze coups de minuit, lorsque débute l'année, on recueille à la fontaine les toutes premières eaux. On croit que recueillie à ce moment-là, l'eau possède des vertus extraordinaires. C'est pour cela qu'à Lekaroz, dans la vallée du Baztan (Navarre/Nafarroa), les enfants la répartissent dans les maisons. Dans d'autres villages il en va de même si l'on en juge par les chansons de quête de ce jour là. Ainsi, à Elizondo (Navarre/Nafarroa) on chante ceci:

"Urte berri, berri, zer dakarrakazu berri ? uraren gaña, bakia ta osasuna, urtes, urtes !".
"Année nouvelle, nouvelle, qu'apportes-tu de neuf ? la fleur de l'eau, la paix et la santé, urtes, urtes !".

On croit que le tronc, Gabonzuzi, qui se consumme dans plusieurs foyers la nuit de Noël ou la dernière nuit de l'année, a également des vertus surnaturelles. C'est au même type de croyance que répond par exemple le fait de placer le tronc, le premier de l'an, sur le seuil de la porte principale de la maison. On y fait passer par dessus les animaux domestiques.

Il est possible que dans le fond de ces pratiques populaires gisent des mythes solaires, ainsi que d'autres liés à la terre mère d'où jaillissent les eaux, symbole d'abondance (voir également Urtezar, Gabonzaar).

Sommaire

Étymologie

Urteberri signifie "Nouvel an" en basque, de urte (an) et berri (nouveau, neuf). le suffixe a désigne l'article: urteberria se traduit donc par "le nouvel an", "la nouvelle année".

Note

Il n'existe pas de genre (masculin, féminin) dans la langue basque et toutes les lettres se prononcent. Il n'y a donc pas d'association comme pour le français ou QUI se prononce KI.
exemple :

lau (le chiffre 4) se prononce laou et non lo (la lettre u se prononçant comme en espagnol, ou, sauf en souletin, lanque parlée en Soule, province française du Pays basque où il se prononce comme en français).

Bibliographie

  • José Miguel Barandiarán, Dictionnaire Illustré de Mythologie Basque, traduit et annoté par Michel Duvert, Donostia, éditions Elkar, 1994. ISBN 2-913156-36-3
  • Wentworth Webster Légendes basques, traduction Nicolas Burguete, éditions Aubéron, 2005. ISBN 2-84498-080-5
  • Jean François Cerquand, Légendes & récits populaires du Pays basque, éditions Aubéron, 2006. ISBN 2-84498-093-7

Liens internes

Liens externes

  • Portail des mythes et légendes Portail des mythes et légendes
  • Portail des Pyrénées-Atlantiques Portail des Pyrénées-Atlantiques
  • Portail des Pyrénées Portail des Pyrénées
Ce document provient de « Urtats ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Urteberri de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Urtats — Urteberri est le mot basque désignant Nouvel an. C est ainsi que l on désigne le premier jour de l année dans divers villages du Pays basque. Dans ces villages, après les douze coups de minuit, lorsque débute l année, on recueille à la fontaine… …   Wikipédia en Français

  • Mythologie Basque — La mythologie basque (Euskal mitologia) est l ensemble des mythes d origine basque et parvenus jusqu à nous. Christianisés tardivement, les Basques adoraient les forces naturelles comme le soleil, la lune, l air, l eau, les montagnes, les forêts …   Wikipédia en Français

  • Mythologie basque — La mythologie basque (Euskal mitologia) est l ensemble des mythes d origine basque et parvenus jusqu à nous. Christianisés tardivement, les Basques adoraient les forces naturelles comme le soleil, la lune, l air, l eau, les montagnes, les forêts …   Wikipédia en Français

  • Montserrat Carulla — Nombre real Montserrat Carulla i Ventura Nacimiento 19 de septiembre de 1930 (81 años) Barcelona …   Wikipedia Español

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”