Tchèque familier

Tchèque familier

Tchèque commun

Le tchèque commun (obecná čeština) est la forme quotidienne de la langue tchèque, utilisée dans les situations de communication courantes, par opposition au tchèque écrit (spisovná čeština) qui est la forme normative de la langue mais qui, comme son nom l'indique, est surtout une langue employée à l'écrit, rarement employée à l'oral.

Sommaire

Phonologie

Le phonème é est le plus souvent remplacé par ý/í : malý město, plamínek, lítat, mlíko ; le ý (parfois même í) est remplacé par ej. Cette dernière modification apparaît dès le XVe siècle, elle est particulièrement courante pour la terminaison des adjectifs : malej dům mais elle apparaît également au sein de substantifs et de verbes : mlejn, plejtvat, bejt.

La prothèse [v] devant l'initiale o- : vokno (« fenêtre ») au lieu de okno.

Le glide [j] ne se prononce pas à l'initiale des mots : eště au lieu de ještě, přidu au lieu de přijdu ; devant les consonnes : půdu au lieu de půjdu et parfois même devant une voyelle : ňaký, au lieu de nějaký

Morphologie

Verbes

Le verbe de mouvement jet, ainsi que ses dérivés, se prononce avec un "c" intermédiaire : ject;

Au passé, la terminaison -l chute pour le genre masculin, après une consonne : řek (au lieu de řekl) , moh (au lieu de mohl). [1]. L'auxiliaire pour la seconde personne du singulier : "jsi" (es) est réduit au simple "s" qui s'ajoute à un mot quelconque, proche dans la phrase : dělalas au lieu de dělala jsi.

Les verbes en -mout dont le radical se termine par une consonne, comme najmout, ont un passé en -mul au lieu de -al. Par exemple : najmout : najal ou najmul.

Les verbes en -nout dont le radical se termine par une consonne, comme tisknout, ont un passé en -nul au lieu de -l. Par exemple :Tisknout : tiskl ou tisknul. Les deux formes sont désormais acceptées par l'ouvrage de référence Pravidla českého pravopisu, bien que la terminaison -nul provienne du tchèque familier.

Au conditionnel, l'auxiliaire bychom ainsi que ses composés, est remplacé par bysme

Agglutination

Il existe des phénomènes d'agglutination : na co devient nač, o co devient .

Déclinaisons

L'unification des déclinaisons des adjectifs au nominatif pluriel: malý lidi, malý ženy, malý města;

L'unique déclinaison -ma à l'instrumental pluriel pour tous les genres : těma dobrejma lidma, ženama, chlapama, městama;

La déclinaison du locatif pluriel féminin -ách s'étend aux genres masculin et neutre : o klukách (au lieu de o klucích);

La déclinaison de l'accusatif singulier du masculin animé -a- s'étend à des substantifs masculins inanimés, désignant le plus souvent des jeux, des boissons, de la nourriture, des marques : Dát si panáka.

Exemple de déclinaison avec une comparaison avec le tchèque standard

    Masculin
animé
Masculin
inanimé
Feminin Neutre
Sing. Nominatif mladej člověk
mladý člověk
mladej stát
mladý stát
mladá žena
mladá žena
mladý zvíře
mladé zvíře
Accusatif mladýho člověka
mladého člověka
mladej stát
mladý stát
mladou ženu
mladou ženu
mladý zvíře
mladé zvíře
Genitif mladýho člověka
mladého člověka
mladýho státu
mladého státu
mladý ženy
mladé ženy
mladýho zvířete
mladého zvířete
Datif mladýmu člověkovi
mladému člověkovi
mladýmu státu
mladému státu
mladý ženě
mladé ženě
mladýmu zvířeti
mladému zvířeti
Locatif mladým člověkovi
mladém člověkovi
mladým státě
mladém státě
mladý ženě
mladé ženě
mladým zvířeti
mladém zvířeti
Instrumental mladým člověkem
mladým člověkem
mladým státem
mladým státem
mladou ženou
mladou ženou
mladým zvířetem
mladým zvířetem
Vocatif mladej člověče!
mladý člověče!
mladej státe!
mladý státe!
mladá ženo!
mladá ženo!
mladý zvíře!
mladé zvíře!
Plu. Nominatif mladý lidi
mladí lidé
mladý státy
mladé státy
mladý ženy
mladé ženy
mladý zvířata
mladá zvířata
Accusatif mladý lidi
mladé lidi
mladý státy
mladé státy
mladý ženy
mladé ženy
mladý zvířata
mladá zvířata
Genitif mladejch lidí
mladých lidí
mladejch států
mladých států
mladejch žen
mladých žen
mladejch zvířat
mladých zvířat
Datif mladejm lidem
mladým lidem
mladejm státům
mladým státům
mladejm ženám
mladým ženám
mladejm zvířatům
mladým zvířatům
Locatif mladejch lidech
mladých lidech
mladejch státech
mladých státech
mladejch ženách
mladých ženách
mladejch zvířatech
mladých zvířatech
Instrumental mladejma lidma
mladými lidmi
mladejma státama
mladými státy
mladejma ženama
mladými ženami
mladejma zvířatama
mladými zvířaty
Vocatif mladý lidi!
mladí lidé!
mladý státy!
mladé státy!
mladý ženy!
mladé ženy!
mladý zvířata!
mladá zvířata!

mladý člověk –jeune homme, mladí lidé – jeunes personnes, mladý stát – jeune État, mladá žena – jeune femme, mladé zvíře – jeune animal.

Notes et références

  1. Čeština jazyk cizí d'Ivan Poldauf et Karel Šprunk, p.158
  • Portail des langues Portail des langues
  • Portail de la Tchéquie Portail de la Tchéquie
Ce document provient de « Tch%C3%A8que commun ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Tchèque familier de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Tcheque familier — Tchèque commun Le tchèque commun (obecná čeština) est la forme quotidienne de la langue tchèque, utilisée dans les situations de communication courantes, par opposition au tchèque écrit (spisovná čeština) qui est la forme normative de la langue… …   Wikipédia en Français

  • Tcheque — Tchèque Pour les articles homonymes, voir Tchèque (Poule).  Cet article concerne la langue tchèque. Pour le peuple tchèque, voir Tchèques. Tchèque Čeština …   Wikipédia en Français

  • Tchèque —  Pour l’article homophone, voir Tchek. Cet article concerne la langue tchèque. Pour le peuple tchèque, voir Tchèques. Pour race de poule, voir Poule Tchèque. Tchèque Čeština …   Wikipédia en Français

  • Familier — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le mot familier peut renvoyer à : Sommaire 1 Linguistique 2 Croyance …   Wikipédia en Français

  • Tchèque commun — Le tchèque commun (obecná čeština) est la forme quotidienne de la langue tchèque, utilisée dans les situations de communication courantes, par opposition au tchèque écrit (spisovná čeština) qui est la forme normative de la langue mais qui, comme… …   Wikipédia en Français

  • Langue tchèque — Tchèque Pour les articles homonymes, voir Tchèque (Poule).  Cet article concerne la langue tchèque. Pour le peuple tchèque, voir Tchèques. Tchèque Čeština …   Wikipédia en Français

  • Cestina — Tchèque Pour les articles homonymes, voir Tchèque (Poule).  Cet article concerne la langue tchèque. Pour le peuple tchèque, voir Tchèques. Tchèque Čeština …   Wikipédia en Français

  • Austro-bavarois — Bavarois Pour les articles homonymes, voir Bavarois (homonymie). Austro bavarois Bairisch Österreichisch Parlée en Allemagne, Autriche, Italie, Suisse République tchèque, Hongrie Région …   Wikipédia en Français

  • Bavarois — Pour les articles homonymes, voir Bavarois (homonymie). Austro bavarois Bairisch Österreichisch Parlée en Allemagne, Autriche, Italie, Suisse République tchèque, Hongrie Nombre de locuteu …   Wikipédia en Français

  • Langue bavaroise — Bavarois Pour les articles homonymes, voir Bavarois (homonymie). Austro bavarois Bairisch Österreichisch Parlée en Allemagne, Autriche, Italie, Suisse République tchèque, Hongrie Région …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”