- Liste des épisodes de Ma sorcière bien-aimée
-
Cette page présente la liste des épisodes de la série télévisée Ma sorcière bien-aimée.
Sommaire
Première saison (1964-1965)
Article détaillé : Saison 1 de Ma sorcière bien-aimée.- Un conte de sorcière (I, Darrin, Take this Witch Samantha)
- La nouvelle maison (Be it Ever so Mortaged)
- Le chien (It shouldn't happen to a dog)
- Ah ! Les belles-mères (Mother meets what's his name)
- Deux têtes valent mieux qu'une (Help, Help, Don't Save Me)
- Le protégé de Samantha (Little Pitchers Have Big Fears)
- Les sorcières s'unissent (The Witches Are Out)
- L'interview (The Girl Reporter)
- Épouse ou sorcière ? (Witch or Wife)
- Une famille heureuse (Just One Happy Family)
- Sorcière contre sorcière (It Takes One to Know One)
- Un bébé pour bientôt (And Something Makes Three)
- L'amour est aveugle (Love Is Blind)
- Les beaux-parents (Samantha Meets the Folks)
- La joie de Noël (A Vision of Sugar Plums)
- Le magicien (It's Magic)
- Transfert de pouvoir (A Is for Aardvark)
- Le chat et le pélican (The Cat's Meow)
- Endora la charmeuse (A Nice Little Dinner Party)
- L'assistant (Your Witch Is Showing)
- Ling Ling (Ling Ling)
- Jeunesse éternelle (Eye of the Beholder)
- Feu rouge, feu vert (Red Light, Green Light)
- Laquelle est laquelle ? (Which Witch Is Which)
- La belle voisine (Pleasure O'Riley)
- La leçon de conduite (Driving Is the Only Way to Fly)
- Tante Clara bonne d'enfants (There's No Witch Like an Old Witch)
- Porte, ouvre-toi ! (Open the Door Witchcraft)
- Albert Kadabra (Abner Kadabra)
- George, le sorcier (George the Warlock)
- C'était ma femme (That Was My Wife)
- Séparation illégale (Illegal Separation)
- Un nouveau visage (A Change of Face)
- Une histoire de politique (Remember the Main)
- Le restaurant de Mario (Eat at Mario's)
- Cousin Edgar (Cousin Edgar)
Deuxième saison (1965-1966)
- Alias Jean-Pierre Stephens (Alias Darrin Stephens)
- Une heureuse nouvelle (A Very Special Delivery)
- Recettes contre l'envoûtement (We'Re in for a Bad Spell)
- Le petit-fils (My Grandson the Warlock)
- Les mauvais tours de l'oncle Arthur (The Joker Is a Card)
- Un étrange remède (Take Two Aspirins and Half a Pint of Porpoise Milk)
- La fête des sorciers (Trick or Treat)
- L'habit est de rigueur (The Very Informal Dress)
- Samantha prend la plume (...And then I Wrote)
- Jean-Pierre junior (Junior Executive)
- Les amours de Tante Clara (Aunt Clara's Old Flame)
- Sorcier en herbe (A Strange Little Visitor)
- Mon patron l'ourson (My Boss the Teddy Bear)
- La vérité (Speak the Truth)
- J'ai vu le Père Noël (A Vision of Sugar Plums) rediffusion du 1-15
- Un chalet à la campagne (The Magic Cabin)
- La bonne (Maid to Order)
- Et maintenant nous sommes trois ! (And then There Were Three)
- L'enfant prodige (My Baby, the Tycoon)
- La rencontre (Samantha Meets the Folks) rediffusion du 1-14
- Le champion (Fastest Gun on Madison Avenue)
- L'ours dansant (The Dancing Bear)
- Les trois Souhaits (Double Tate)
- Samantha couturière (Samantha the Dressmaker)
- Allons aux courses (The Horse's Mouth)
- La parole est aux bébés (Baby's First Paragraph)
- Le pot d'or (The Leprechaun)
- Tout est bien qui finit bien (Double Split)
- La guerre aux sorciers (Disappearing Samantha'')
- Chantage – 1re partie (Follow That Witch – Part 1)
- Chantage – 2e partie (Follow That Witch – Part 2)
- De sympathiques voleurs (Divided He Falls)
- Jean-Pierre et Jean-Pierre (A Bum Raps)
- Le meilleur ami de l'homme (Man's Best Friend)
- Le chat et la souris (The Catnapper)
- Ce que tout jeune homme devrait savoir (What Every Young Man Should Know)
- La touche magique (The Girl with the Golden Nose)
- Un brillant musicien (Prodigy)
Troisième saison (1966-1967)
- Telle mère, telle fille (Nobody's perfect)
- La minute de vérité (The moment of truth)
- L'éducation d'une sorcière (Witches & warlocks are my favorites things)
- Les jumeaux (Accidental twins)
- La fée des bois (A most unusual wood nymph)
- Le frère et la sœur (Endora moves in for a spell)
- Le bal masqué (Twitch or treat)
- L'espion (Dangerous diaper Dan)
- La panne d'électricité (The short happy circuit of aunt Clara)
- Le psychiatre (I'd rather twitch than fight)
- Le délicieux maïs soufflé (Oedipius hex)
- La chaise antique (Sam's spooky chair)
- L'inoubliable électricien – 1re partie (My friend Ben – Part 1)
- L'inoubliable électricien – 2e partie (My friend Ben – Part 2)
- Un éléphant à pois (Gazebo never forgets)
- La course de boîtes à savon (Soapbox derby)
- Un voyage sur la lune (Sam in the moon)
- Ho ho le bouffon (Hoho the clown)
- La super voiture (Super car)
- La vache sacrée (The corn is as high as a Guernsey's eye)
- Le procès de tante Clara (Trial & error of aunt Clara)
- Le piège à souhaits (Three wishes)
- Une mémoire extraordinaire (I Remember You... Sometimes)
- Une célèbre peinture (Art for Sam's sake)
- Un ami distingué (Charlie Harper, Winner)
- La reine Victoria (Aunt Clara's Victoria Victory)
- La fille du diable (The crone of Cawdor)
- Un très gentil garçon (No more, Mr Nice guy)
- Une belle-mère compréhensive (It's witchcraft)
- Comment réussir en affaires (How to fail in business with all kinds of help)
- Des amis sincères (Bewitched, bothered & infuriated)
- L'homme et la grenouille (Nobody but a frog knows how to live)
- Un sorcier de médecin (There's gold in them thar pills)
Quatrième saison (1967-1968)
- Vive la reine ! (Long live the Queen)
- La fête des jouets (Toys in babeland)
- Un véritable romain (Business, italian style)
- Plus de gaspillage (Cheap, cheap!)
- Le double de Samantha (Double, double, toil & trouble)
- Folie de jeunesse (No zip in my zap)
- Champion malgré lui (Birdies, bogies & Baxter)
- Ah ! Quelle nuit ! (The safe & sane Halloween)
- La désynchronisation (Out of sync, out of mind)
- Le voyage à Chicago (That was no chick, that was my wife)
- Le Dodo de Macédoine (Allergic to Macedonian Dodo birds)
- En ce temps-là (Samantha's Thanksgiving to remember)
- Chère belle-mère (Solid gold mother-in-law)
- Le cadeau surprise (My what big ears you have!)
- La gardienne d'enfants (I get your nannie, you get my goat)
- Le père Noël s'en mêle (Humbug not to be spoken here)
- La Mona Lisa (Samantha's Da Vinci dilemma)
- Le philtre d'amour (Once in a vial)
- Sheila, ma chère (Snob in the grass)
- Le hasard du destin (If they never met)
- La cousine hippie (Hippie, Hippie, Hooray!)
- Le prince charmant (A prince of a guy)
- Le fantôme de McTavish (Mc Tavish)
- Notre verte pelouse (How Green was my Grass)
- Ma femme est une sorcière (To Twitch or not to Twitch)
- Les enfants s'amusent (Playmates)
- Les esprits (Tabatha's cranjy spell)
- Le cauchemar (I confess)
- Diplomatie à l'orientale (A majority of two)
- Visiteurs extraterrestres (Samantha's secret saucer)
- Le fétiche (The no-harm charm)
- L'homme de l'année (Man of the year)
- La brouille (Splitsville)
Cinquième saison (1968-1969)
- Jean Pierre lutin (Samantha's wedding present)
- Le baiser rédempteur (Samantha goes south for a spell)
- Sur deux notes (Samantha on the keyboard)
- Un mari de trop (Darrin, gone & forgotten)
- Polygame malgré lui (It's so nice to have a spouse around the house)
- Jean-Pierre le vaniteux (Mirror, mirror on the wall)
- Et vive l'empereur... (Samantha's french pastry)
- Magie ou imagination ? (Is it magic or imagination?)
- Guerre aux promoteurs (Samantha fights city hall)
- Changements de voix (Samantha loses her voice)
- Jardin d'enfants (I don't want to be a toad, I want to be a butterfly)
- Ne pleure pas, saule pleureur (Weep no more my willow)
- La leçon de courtoisie (Instant courtesy)
- Une bonne dévouée (Samantha's super maid)
- Quand Serena s'en mêle – 1re partie (Serena strikes again – Part 1)
- Quand Serena s'en mêle – 2e partie (Serena strikes again – Part 2)
- Duvet la poupée (One touch of Midas)
- Poète malgré elle (Samantha the bard)
- Samantha sculpteur (Samantha the sculptress)
- Où êtes-vous, belle maman ? (Mrs Stephens, where are you?)
- Serena cherche un mari (Marriage, witches' style)
- Monsieur muscles (Going ape)
- Du grabuge pour la fin de semaine (Tabitha's weekend)
- L'aura, l'aura pas ? (The battle of burning oak)
- Panne de pouvoirs (Samantha's power failure)
- Sorcellerie au service de l'UNICEF (Samantha twitches for UNICEF)
- Pour un briquet (Daddy does his thing)
- Samantha rayonne (Samantha's good news)
- Cousin Henry (Samantha's shopping spree)
- Merci Senor (Samantha & Darrin in Mexico city)
Sixième saison (1969-1970)
- Le géant et la fève (Samantha & the beanstalk)
- Une servante pas comme les autres (Samantha's yoo-hoo maid)
- La salade César (Samantha's Caesar salad)
- La boulimie de Samantha (Samantha's curious cravings)
- Le nouveau-né (...And something makes four)
- Frank, Maurice ou Adam (Naming Samantha's new baby)
- L'Halloween (To trick or treat or not to trick or treat)
- Une bonne surprise (A bunny for Tabitha)
- Les maléfices d'Endora (Samantha's secret spell)
- Les nouveaux pouvoirs de Jean-Pierre – 1re partie (Daddy comes for a visit – Part 1)
- Les nouveaux pouvoirs de Jean-Pierre – 2e partie (Daddy comes for a visit – Part 2)
- Ma mère l'Oie (Sam's double mother trouble)
- Adorable Jean-Pierre (You're so agreeable)
- L'atelier du père Noël (Santa comes to visit & stays & stays)
- Le dédoublement (Samantha's better halves)
- Buvez du lait (Samantha's lost weekend)
- Une phrase familière (The phrase is familiar)
- Mme Stephens découvre la vérité (Samantha's secret is discovered)
- Une maman pour moi toute seule (Tabitha's very own Samantha)
- Sur... humain (Super Arthur)
- L'ambitieux Jean-Pierre (What makes Darrin run?)
- Cosmos cotillons (Serena stops the show)
- Jeunesse retrouvée (Just a kid again)
- L'âge ingrat (The generation zap)
- La hiérarchie (Okay, who's the wise witch?)
- Quand l'amour commande (A chance on love)
- Cendrillon aux grands pieds (If the shoe pinches)
- Tante Cordelia (Mona Sammi)
- Cartes poétiques (Turn on the old charm)
- L'éternel triangle (Make love, not hate)
Septième saison (1970-1971)
- Les sorcières de Salem – 1re partie (To go or not to go, that is the question - Part 1)
- La prêtresse Hepzibah – 2e partie (Salem, here we come – Part 2)
- Le chauffe-lit attachant – 1re partie (The Salem saga – Part 1)
- Un séduisant chauffe-lit – 2e partie (Samantha's hot bed warmer – Part 2)
- Les parapluies de Barrow (Darrin on a pedistal)
- Le collectionneur (Paul Revere rides again)
- Les amours d'antan (Samantha's bad day in Salem)
- Une ravissante serveuse (Samantha's old Salem trip)
- Une vie de chien (Samantha's pet warlock)
- L'art d'être grand-père (Samantha's old man)
- Le non conformisme de Samantha (The Corsican cousins)
- L'auto suggestion (Samantha's magic potion)
- Une différence de couleurs (Sisters at heart)
- La belle-mère de l'année (Mother-in-law of the year)
- Un vrai conte de fée – 1re partie (Mary the good fairy – Part 1)
- Une joyeuse fée – 2e partie (The good fairy strikes again – Part 2)
- Un étrange héritage (The return of Darrin the bold)
- Un amour tourmenteur (The house that uncle Arthur built)
- Samantha régénère ses pouvoirs (Samantha & the troll)
- Une étrange enseigne (This little Piggie)
- Personnalité interchangeable (Mixed doubles)
- L'homme descend du singe (Darrin goes ape)
- Une riche trouvaille (Money happy returns)
- La vérité sort de la bouche des enfants (Out of the mouths of babes)
- Un hoquet pernicieux (Sam's psychic Pslip)
- Le miroir magique (Samantha's magic mirror)
- Humour, quand tu nous tiens (Laugh, clown, laugh)
- La poupée antique (Samantha & the antique doll)
Huitième saison (1971-1972)
- Comment ne pas se faire décapiter par Henri VIII – 1re partie (How not to lose your head to king Henry VIII – Part 1)
- Comment ne pas se faire décapiter par Henri VIII – 2e partie (How not to lose your head to king Henry VIII – Part 2)
- Le monstre du Loch Ness (Samantha & the Loch Ness monster)
- La tour de Pise (Samantha's not-so-leaning tower of Pisa)
- Les Baldoni (Bewitched, bothered, & Baldoni)
- Paris à la manière des sorcières (Paris, witches' style)
- Le spectre (The ghost who made a spectre of himself)
- Être ou ne pas être (TV or not TV)
- Un tourment pour Maurice et Samantha (A plague on Maurice & Samantha)
- Hensel et Gretel (Hansel & Gretel in Samanthaland)
- Un sorcier publicitaire (The warlock in the gray flannel suit)
- Un anniversaire ensorcelé (The eight-year witch)
- Les paris (Three men & a witch on a horse)
- Adam sera-t-il sorcier ? (Adam, warlock or washout?)
- La gardienne magique (Samantha's magic sitter)
- Clouée au sol (Samantha is earthbound)
- La fortune pour Serena (Serena's richcraft)
- Apprendre à patiner (Samantha on thin ice)
- La pilule de jouvence (Serena's youth pill)
- La rentrée des classes (Tabitha's first day at school)
- George Washington – 1re partie (George Washington zapped here – Part 1)
- George Washington – 2e partie (George Washington zapped here – Part 2)
- Jour de classe (School Days, School Daze)
- Ce n'était pourtant pas sorcier (A good turn never goes unpunished)
- Pour un bâton de cannelle (Samantha's witchcraft blows a fuse)
- La vérité, rien que la vérité (The truth, nothing but the truth, so help me Sam)
Catégorie :- Liste d'épisodes de série télévisée
Wikimedia Foundation. 2010.