- Liste de jurons wallons
-
Le wallon survit souvent principalement par ses jurons qui sont très fleuris et dont les nuances sont difficiles à traduire. Certains de ces jurons sont d'un usage très commun même parmi les générations d'après 1970 qui parlent pourtant très peu le wallon.
Sommaire
Wallon liégeois (est-wallon)
- « Arindjî ! » : ("arrangé") : attardé mental
- « Barakî » : romanichel. Se dit généralement d'une personne mal habillée, malpropre ou vivant dans un taudis ou dans un foutoir pas possible. ("vivant dans une baraque")
- « Barakî d' kermesse » : forain.
- « Biesse di nute » ("bête de nuit") : idiot.
- « bôreu d' troyes et pikeu d' gades » ("enculeur de truies et piqueur de chèvres") : emmerdeur.
- « Clôs t' geûye ! » : ferme ta gueule !
- « Enocint catwaze moussî a sot » : (litt. Innocent 14, habillé comme un sot) : Innocent XIV, nom d'un pape qui n'a jamais existé… Selon d'autres sources, fait allusion aux prophéties des Témoins de Jéhovah qui promettaient la fin du monde pour 1914. Comme l "vraie" fin du monde ne s'est pas produite, les voilà affublés de ce sobriquet ("ènocînt catwaze")
- « Èwaré Sîn Gilles » ("étonné (comme) Saint Gilles") : étourdi, benêt. (Origine : la statue de Saint Gilles d'une église liégeoise avait eu les yeux repeints, mais les pupilles louchaient)
- « Grosse biesse » : Grosse bête (idiot).
- « Les djônes » (litt. Les d'jeunes) : les enfants.
- " Morticot " : singe, "sagouin".
- « I n'fåt nin pèter pus hôt ki s'cu » (litt. il ne faut pas péter plus haut que son cul): ne pas se prendre pour quelqu'un de plus important, de plus fort, que soi.
- « Oufti! » : exclamation très fréquente servant à exprimer l'étonnement, la surprise (Oufti, quels muscles! Oufti, que c'est difficile!).
- « Vas' tchîre è Moûze, ôn vèrrai t'coû !» (litt. va chier dans la Meuse, on verra ton cul): vas te faire voir !
- « Vas' à l'djote » (litt. va aux choux) : vas te faire voir.
- « Vas' ti fé arèdjî » (litt : va te faire enrager): va te faire voir.
- « Warbô » (litt. vers blanc) : femme très laide et très méchante.
- « Schmet » : roublard, 'faux-cul'.
- « Ti vå bin on relouka, on stron en vau bin deux. » (litt : tu vaux bien un regard, une merde en vaut bien deux.) : tu es laid(e).
- « Clôs t' geûye!, vî Mosazaure »: Tais-toi! vieux con… (à Visé). Allusion à la découverte d'un Mosasaurus dans la région.
- « Vî Rahiss'», « vî trigu» : vieux déchet, vieux débris…
Wallon du centre (Binche, La Louvière)
- Biéte d'ail : stupide
- Bite : nom affectueux pour désigner un jeune homme
Par exemple : V'nez, bite : Viens, gamin
- Frûmez vos guêule : ferme ta gueule
- Ni fourt malin : pas très malin
- Qu'astez biesse! : que tu es bête!
- Cinsî : paysan (cinse = ferme)
- Tiess'ti ou tiess'tu : têtu (une tiesse est une tête)
- Mannet : sale
- Ed j'va t'in foutre y'ene d'int basquampe si tu n'te tè nié : tais-toi si tu ne veux pas que je devienne violent.
- Gate à pennat : littéralement chèvre à plumes (d'usage très courant à Casteau)
Wallon namurois
- vi guodi = vieux saligot.
- d(i)méy-cougni = demi-fou. (de baiser, un demi-conçu, cougni = faire l'amour…). Qui n'a pas été fini quoi !
- vi bièsse = vieux bête. (souvent dit affectueusement)
- bardouchi = complètement atteint, fou, taré.
- gross trauye = grosse truie, grosse putain, grosse salope.
- i' n'a nin tote ses frites dins l'minme satcho = il est un peu loufoque (littéralement : il n'y pas toutes ses frites dans le même sachet)
- pourcia : porc pour les personnes qui mangent d'une manière particulièrement sale, man'net ça lui va bien aussi.
- innocin : innocent dans le sens d'idiot. Que j'ai déjà entendu dans innoçin des gattes.
- ranokî tos lès noms do bon Diè : envoyer une belle et juteuse série de es
- Vas tchîre à Malôn' : Va te faire voir. Se dit à Liège « Vas tchîre è Moûze ! » (litt. vas chier dans la Meuse). La proximité avec Namur du village de Malonne (maintenant dans l'entité namuroise, jadis terre principautaire liégeoise), en faisait une terre d'asile pour les malandrins, diméy-cougnis, bwèteux. Malonne (et Jambes) ont toujours été à l'image de l'animosité historique entre Namur, son Comté, sa Province, et l'impérialisme principautaire liègeois.
- tiesse di via : tete de veau
- awaré : ahuri
- tiesse di fou : fou
- sin mwé: littéralement "(qui)sens mauvais" = malodorant ex: sin mwè d'baraki ou encore gro sin mwé
- T'a ostan d'politess a't'panse qu'on tchein d'baraki: littéralement "tu as autant de politesse au ventre qu'un chien d'habitant de baraque = impoli notoire
- Tièsse di baudet: tête d'âne !
- flamin dè gattes: nos amis flamands
- wallon dè flattes: nos collègues wallons ;-)
Particularité des familles : les petites phrases de nos ancêtres qu'on répète facilement à nos petits.
- le petit dernier qu'on appelle "li blanc"
- les "mougnes et têch'tu qu'on lance aux enfants trop bavards. Accompagné du "Rondidju si ti nti tais nin dji m'va t'fé mougni ti lêwe"
Wallo-lorrain (sud-wallon)
¨[dmé cougni ne signifie pas littéralement demi fou…]
- Cougneu d'bèrouettes = idiot qui brasse de l'air
wallo-picard (ouest-wallon)
- Djambot = gamin
- Coumère = fiancée, amie (anc. franç. commère)
- S'accoupley = se mettre en ménage (en couple)
→ Dju m'sus accouplé avu m'coumère = je me suis mis en ménage avec ma fiancée
- Bite = mon gars (affectueux)→ salut bite!
- Djatte de bite = tasse de café (pas très fort), ne pas confondre
- Inwané dez-îles = un con
- Ceinsî = paysan (péjoratif)
- Meinteux comm' ein arracheux d'deints = menteur comme un dentiste
- Fâte comm' ein' bite d'ours = fainéant
- Despeindeux d'gayole = dépendeur d'andouilles (gayole = cage, cf franç. geôle)
- Nom dè Djû, nom dè zot!, nom dè mène! (juron type nom de dieu)
- Fât' Bon saing! = Bon sang (juron)
- Fât' Diâpe ! = Diable, fât signifie « mauvais, sale » dans les jurons
- Fât' grisoux! = le grisou est un gaz explosif qui faisait des ravages dans les mines de charbon (juron)
- Fât' pêtard ! (juron)
- Diâple mou! = Diable et mal ?(juron)
- D'vas li faye et goyî comm' ein' tute = je vais l'étrangler
- I'n'a foc qu'ein osjaux d'cat d'veins l'cervelle de s'tiesse = il n'a qu'un petit pois dans la cervelle (mot à mot un os de chat)
- V'là l' nœud, dist-è l' souïeux! = voilà la raison, la cause
Catégories :- Langue wallonne
- Liste en rapport avec la linguistique
- Liste en rapport avec la Wallonie
Wikimedia Foundation. 2010.