Li He

Li He
Li He

Li He (李賀, 791 - 817) est un écrivain chinois de l'époque Thang. C'est un poète dont le « surréalisme » rappelle l'inspiration chamanistique des Chants de Chu. Un de ses poëmes a été mis en musique en 1927 par Albert Roussel (op. XXXV), les paroles ayant été traduites de l'anglais d'après Herbert Allen Gilles par Henri-Pierre Roché[1]


Des fleurs font une broderie sur le gazon.
J'ai vingt ans, le doux éclat du vin est dans ma tête,
Les glands d'or brillent au mors de mon coursier blanc,
Et la senteur du saule traîne sur le ruisseau.


Tant qu'elle n'a pas souri, ces fleurs sont sans rayons,
Quand ses tresses s'écroulent le paysage est gai.
Ma main est sur sa manche, mes yeux sont sur ses yeux,
Va-t-elle me donner l'épingle de ses cheveux?

Références

  1. P. Roché, revue Vers et Prose, Paris, 1907.


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Li He de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”