Le funeste destin des baudelaire

Le funeste destin des baudelaire

Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire

Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire (A Series of Unfortunate Events en version originale) est une série de treize romans pour la jeunesse écrite par l'écrivain Daniel Handler sous le pseudonyme de Lemony Snicket, et illustrée par Brett Helquist. En France, la série est actuellement traduite par Rose-Marie Vassalo aux éditions Nathan.

À travers treize tomes, la série décrit les malheurs de Violette, Klaus et Prunille, après l'incendie ayant coûté la vie à leurs parents. Si leur persévérance leur permet régulièrement d'échapper aux manigances du Comte Olaf, personnage machiavélique prêt à tout pour s'emparer de leur fortune par tous les moyens possibles, leurs talents respectifs ne réussissent pas à les sortir d'une série de catastrophes en tous genres qui ne cessent de s'abattre sur eux.

La série s'est fait entre autres connaître pour sa narration résolument pessimiste, son humour noir, son narrateur méta-fictif Lemony Snicket, et ses références constantes à la littérature et la culture en général. Traduits en 41 langues à ce jour, on estime que plus de 55 millions d'exemplaires de ces romans ont été vendus à travers le monde.

Sommaire

Publication

Tridécalogie

  1. Tout commence mal... (1999) (ISBN 2092823531)
    • Titre original : The Bad Beginning
    • Titre québécois : Nés sous une mauvaise étoile
  2. Le Laboratoire aux serpents (1999) (ISBN 2092110349)
    • Titre original : The Reptile Room
    • Titre québécois : Le laboratoire aux reptiles
  3. Ouragan sur le lac (2000) (ISBN 2092823566)
    • Titre original : The Wide Window
  4. Cauchemar à la scierie (2000) (ISBN 2092823574)
    • Titre original : The Miserable Mill
  5. Piège au collège (2000) (ISBN 2092825992)
    • Titre original : The Austere Academy
  6. Ascenseur pour la peur (2001) (ISBN 209282600X)
    • Titre original : The Ersatz Elevator
  7. L'Arbre aux corbeaux (2001) (ISBN 2092826077)
    • Titre original : The Vile Village
  8. Panique à la clinique (2001) (ISBN 2092826085)
    • Titre original : The Hostile Hospital
  9. La Fête féroce (2002) (ISBN 2092504320)
    • Titre original : The Carnivorous Carnival
  10. La Pente glissante (2003) (ISBN 2092504312)
    • Titre original : The Slippery Slope
  11. La Grotte Gorgone (2004) (ISBN 2092506781)
    • Titre original : The Grim Grotto
  12. Le Pénultième Péril (2005) (ISBN 209250679X)
    • Titre original : The Penultimate Peril
  13. La Fin (2006) (ISBN 2092506803)
    • Titre original : The End

Hors-série

  1. Lemony Snicket : L'autobiographie non autorisée (2002) (ISBN 2092508679)
    • Titre original : Lemony Snicket: The Unauthorized Autobiography
  2. The Beatrice Letters (2006) (ISBN 0060586583)
    • Non traduit en français à l'heure actuelle.

État de la traduction

  • La traduction québécoise de la série est en fait une ré-adaptation de la traduction française de Rose-Marie Vassalo (justifiée par les différences linguistiques).
  • The Beatrice Letters n'a pas encore été traduit, et le projet semble abandonné ; bien qu'aucune annonce officielle n'ait été faite par Nathan, Rose-Marie Vassalo a pu évoquer la difficulté de commercialiser le produit ainsi que des problèmes de traduction difficilement surmontables (le livre est organisé en partie sur des jeux de mots parfois intraduisibles). La France demeure néanmoins un des rares pays à avoir réalisé une traduction de l'Autobiographie.
  • Bien que des éditions "de luxe" des deux premiers tomes aient été lancées par Nathan, elles ne comportent pas les nouvelles annotations de Lemony Snicket qu'on peut trouver dans leur équivalent original, The Bad Beginning : Rare Edition.

Auteur

Lemony Snicket est le pseudonyme de Daniel Handler, un jeune écrivain qui a commencé par écrire des romans pour adultes avant d'acquérir une grande notoriété au Canada et aux États-Unis puis en Europe grâce aux Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire.

Lemony Snicket, né aux États-Unis, habiterait aujourd'hui à San Francisco mais protègerait jalousement sa vie privée : « Lemony Snicket n'apparaît jamais en public car il est l'objet d'une conspiration sur le web ». C'est donc Daniel Handler qui remplit ses obligations à sa place.

Au fil des volumes, le personnage de Lemony Snicket lui-même est de plus en plus lié à l'histoire des orphelins Baudelaire et du comte Olaf (de même que la mystérieuse Beatrice à qui il dédicace tous les livres de la série).

Personnages

Autres éléments de la série

Romans

Il y a 13 romans divisés chacun en 13 chapitres des désastreuses aventures des orphelins baudelaire.

Commentaires

Allitérations

Tous les titres de Lemony Snicket en version originale contiennent des allitérations (The Bad Beginning, The Ersatz Elevator, The Carnivorous Carnival...) également notables dans les noms de lieux (The Briny Beach, Damocles Dock, Heimlich Hospital, Gorgonian Grotto...), d'objets (The Medusoid Mycelium...) ou de personnages (Montgomery Montgomery, Quigley Quagmire,...). Hélas, ces allitérations n'ont pas toujours pu être retranscrites dans la traduction française. Heureusement, la traductrice a toujours pu (pour les titres) remplacer les allitérations impossibles par des sonorités similaires ("Panique à la clinique, par exemple, ou "Ascenceur pour la peur)

Style

Lemony Snicket a un style narratif très particulier et immédiatement reconnaissable :

  • L'humour caustique développé par l'auteur tourne parfois au cynisme, ce qui s'explique probablement par un passé émaillé de coups du sort et autres catastrophes. Cet état d'esprit nous vaut des commentaires amers tels que : « La triste vérité est que la vérité est triste... ».
  • Il arrive souvent que Snicket anticipe sur la suite des évènements, ce qui ne l'empêche pas d'entretenir un certain suspense.
  • À cet égard, les surprises ne manquent pas au fil des pages : il peut arriver par exemple que celles-ci soient vierges de tout message ou imprimées à l'envers.
  • Si la langue utilisée reste assez simple, les allusions littéraires sont nombreuses et le vocabulaire est parfois soutenu.
  • Lemony Snicket donne ainsi la définition des expressions et des termes qui pourraient sembler compliqués. Introduites par la formule « mot / expression qui signifie ici... », ces définitions sont toutefois assez insolites et bien souvent, elles ne s'appliquent qu'au contexte en laissant de côté la signification générale.
  • Le narrateur abandonne parfois le fil du récit pour parler de tout autre chose (qu'il s'agisse de sa vie personnelle ou de faits divers). Le lecteur voit alors se brouiller la piste qu'il s'efforçait de suivre et se demande souvent où Lemony Snicket veut en venir. Au fur et à mesure des tomes, on s'aperçoit néanmoins que ces digressions ne sont pas sans importance et peuvent même révéler des détails indispensables à la compréhension globale de l'intrigue.
  • En dépit du caractère absurde de la série, son auteur persiste à affirmer que ces chroniques sont bel et bien authentiques et qu'il est de son « devoir » de les retranscrire.
  • Dès que l'histoire menace de devenir déprimante, Lemony Snicket conseille au lecteur d'arrêter sa lecture afin d'imaginer une issue heureuse aux pérégrinations des orphelins.
  • Tous les tomes sont dédicacés à Béatrice, une femme jadis aimée dont le destin semble intimement lié à celui des parents Baudelaire.
  • Chaque prise de parole de Prunille, qui devrait nous sembler incompréhensible dans les premiers tomes de la série, est scrupuleusement "traduite" par Snicket. Au fil du temps, les propos tenus par la benjamine des Baudelaire deviennent toutefois riches d'une symbolique accessible aux lecteurs les plus avertis (leur sens reposant sur des allusions linguistiques ou culturelles souvent subtiles, comme au lieu de "de rien, elle dit: "Denada") dont l'auteur continue à se faire l'interprète.
  • Lemony Snicket ne se prive pas de critiquer et de parodier une certaine littérature enfantine dont il déplore la mièvrerie.

Divers

La série est organisée en treize tomes comportant treize chapitres chacun. Censé porter malheur, ce nombre est d'ailleurs récurrent au sein même des ouvrages. Dans le même ordre d'idée, la treizième et dernière aventure des orphelins Baudelaire était attendue un vendredi 13 (octobre) dans les librairies américaines.

Sur les couvertures, on peut observer une frise ornant le cadre dont les motifs révèlent un des aspects du tome en question (des yeux pour le tome I, des serpents pour le tome II, des vagues pour le tome III , ces dessins étant disponibles uniquement sur les livres grand format de Nathan ....) .

La dernière illustration fournit également un indice quant au contenu du tome suivant. Le lecteur doit ainsi se montrer attentif au moindre détail .

  • Dans les dernières pages du tome I , un serpent est enlacé autour d'un réverbère ;
  • Dans celles du tome II , un homme porte un vêtement orné d'une inscription en anglais signifiant « Sangsues Chaudelarmes » ;
  • Dans celles du tome III , vers l'arrière plan , on peut apercevoir une pancarte avec deux yeux ;
  • Dans celles du tome IV , on voit en bas de l'immeuble , un car avec divers enfants montés dedans ;
  • Dans celles du tome V , on voit Isadora et Duncan Beauxdraps , que l'on reverra ensuite dans le prochain tome, mais aussi un saumon (Café Salmonella , dans le Tome VI)
  • Dans celles du tome VI , on voit un corbeau survolant les enfants Baudelaire , assis sur les marches de l'escalier ;
  • Dans celles du tome VII , on remarque un journal portant le nom "Le Petit Pontilleux" , journal qui réapparaitra dans les tomes suivants ;
  • Dans celles du tome VIII , plusieurs objets (publicités "Madame Lulu" , boule de cristal , masque de carnaval , chapeau , oeil dessiné sur un papier ainsi que diverses boissons) sont étalés dans la voiture du comte Olaf ;
  • Dans celles du tome IX , un magazine relatant l'histoire du prochain "La Pente Glissante" fait son apparition .

À la fin de chaque volume, le lecteur a droit à une lettre de la "main" de Lemony Snicket, initialement adressée à son « Éditeur Attentionné », dans laquelle il fournit quelques indications concernant son prochain livre et la manière (souvent complexe) dont son destinataire premier devra s'en procurer le manuscrit (toujours susceptible de tomber entre de mauvaises mains), ce qui offre au lecteur un avant-goût du tome suivant. Au fil de la série, les lettres de Snicket deviennent de plus en plus insolites (passant du télégramme au chiffon de papier...) et surtout de moins en moins lisibles (l'encre est gelée, la carte complètement délavé, les bords déchirés, etc).

Au tome 12, le lecteur ne peut rien savoir sur le prochain tome : il est juste écrit: " Bien cher éditeur, la fin est proche ".

Adaptation

Voir aussi

Liens externes

Ce document provient de « Les D%C3%A9sastreuses Aventures des orphelins Baudelaire ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Le funeste destin des baudelaire de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Le Funeste Destin des Baudelaire — Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire  Pour le film du même nom, voir Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire (film). Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire (A Series of Unfortunate Events en version… …   Wikipédia en Français

  • Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire — Pour le film du même nom, voir Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire (film). Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire[1] (A Series of Unfortunate Events en version originale) est une série de treize romans pour la… …   Wikipédia en Français

  • Liste des figures de style — Le style démontre une capacité à utiliser toutes les ressources de la langue. Les figures de style ont, depuis les débuts de l art oratoire et de la rhétorique, fait l objet d un débat de classification. En raison de leur diversité et de leurs… …   Wikipédia en Français

  • Daniel Handler — (né le 28 février 1970 à San Francisco) est un écrivain, scénariste et accordéoniste américain, mieux connu du grand public sous son pseudonyme occasionnel Lemony Snicket, utilisé notamment pour écrire Les Désastreus …   Wikipédia en Français

  • nuit — [ nɥi ] n. f. • noit 980; lat. nox, noctis I ♦ 1 ♦ Obscurité résultant de la rotation de la Terre, lorsqu elle dérobe un point de sa surface à la lumière solaire. ⇒ obscurité, 1. ombre, ténèbres; nocturne. Le jour et la nuit, la lumière et la… …   Encyclopédie Universelle

  • irrésistible — [ irezistibl ] adj. • 1687; irrésistable 1478; lat. médiév. irresistibilis 1 ♦ À quoi, à qui on ne peut résister. Force, puissance irrésistible. Attrait, charme irrésistible. « La tentation irrésistible d un plaisir » (Proust ). Penchant,… …   Encyclopédie Universelle

  • MAL — Le propre du mal tient en ceci qu’il ne peut être nommé, pensé, vécu qu’en relation avec une certaine idée du bien. Qu’il n’y ait pas de bien en soi, que ce que les hommes appellent le bien soit relatif aux situations et aux cultures, et le mal… …   Encyclopédie Universelle

  • fatal — fatal, ale [ fatal ] adj. • XIVe; lat. fatalis, de fatum « destin » 1 ♦ Du destin; fixé, marqué par le destin. Le moment, l instant fatal. ⇒ fatidique. « Cette grande figure une et multiple, lugubre et rayonnante, fatale et sacrée, l Homme »… …   Encyclopédie Universelle

  • TRAGÉDIE — La tragédie naît en Grèce au VIe siècle avant J. C., mais c’est à Athènes, au cours du Ve siècle, qu’elle trouve sa forme littéraire achevée. Les œuvres tragiques qui nous sont parvenues et que les Grecs nous ont transmises parce qu’ils les… …   Encyclopédie Universelle

  • sinistre — 1. sinistre [ sinistr ] adj. • v. 1415; « contraire, défavorable » XIVe; senester « gauche » 1080; lat. sinister « qui est à gauche » (→ sénestre) 1 ♦ Qui fait craindre un malheur, une catastrophe. ⇒ funeste, mauvais, menaçant. Augure, présage… …   Encyclopédie Universelle

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”