Saadane Benbabaali

Saadane Benbabaali
Saadane Benbabaali
Benbabaali Saadane.JPG
Activités écrivain, traducteur
Naissance 6 juin 1948 (1948-06-06) (63 ans)
Médéa, Algérie
Langue d'écriture arabe, français
Genres Essai
Œuvres principales
  • Le monde où l'on vit, le monde d'où l'on vient

Saadane Benbabaali, né le 6 juin 1948 à Médéa en Algérie, est un écrivain, essayiste et traducteur [de langue arabe et française].

Sommaire

Biographie

Il a été élève au lycée Bencheneb où il a suivi reçu une formation bilingue (français/arabe) dans le cadre de l'enseignement spécialisé dispensé dans la filière réservée aux futurs "médersiens"[1].

Après une année de terminale en classe de philosophie au lycée El Mokrani à Ben Aknoun (Alger) et l'obtention du baccalauréat, il est admis au concours d'entrée à l'École normale supérieure de Kouba dans la section « Littérature française ». Avec un groupe de camarades normaliens très actifs il contribue à la vie culturelle et artistique à l'ENS : théâtre, cinéma, poésie, photographie etc...[2]

Il obtient sa licence en lettres en 1971 à l'université d'Alger où il exerça en tant qu'assistant (1971-1972). Il enseigne ensuite dans différents établissements secondaires (1974-1976) avant de quitter l'Algérie afin de poursuivre ses études post-universitaires en France.

Stagiaire annuel au Centre de recherche et de diffusion du français (CREDIF) dépendant de l'École normale supérieure de Saint-Cloud puis étudiant en sciences de l'éducation, il soutient un mémoire sur « l'enseignement du français fonctionnel » (1977).

Il entreprend ensuite une thèse de doctorat en lettres arabes à l'Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 sur la poésie andalouse[3], sous la direction de R. Arié. Sa recherche sur la poésie strophique andalouse reste à ce jour la seule référence universitaire dans ce domaine de la poésie arabe médiévale.

Après l'obtention de son doctorat de 3e cycle en 1987, il enseigne la langue arabe dans plusieurs grandes écoles : École supérieure de commerce de Paris, École des cadres et à l'École supérieure d'interprètes et de traducteurs (ESIT).

Agrégé d'arabe (1991), il enseigne dans plusieurs établissements secondaires de la région parisienne : lycée Joliot-Curie (Nanterre), lycée Hoche (Versailles). Il participe également en tant que formateur aux stages organisés par l'Inspection générale d'arabe (Ministère de l'Éducation).

En 1997, il obtient un poste de maître de conférences à l'Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 où il enseigne la littérature classique arabe jusqu'à ce jour.

Conférencier international, il a donné de nombreux séminaires et a participé à des colloques sur la littérature arabe classique au Portugal (Lisbonne, Faro et Mertola), Espagne (Loja/Grenade), à Londres, Damas et Alger.

Parallèlement à son métier d'enseignant, il soutient depuis plus de vingt ans les associations et les interprètes de la musique arabo-andalouse en France. Il a contribué par ses traductions du répertoire andalou à l'activité de la plupart des associations de musique andalouse : Nahdha, Chorale Amel, El-Mawsili, Es-Safina, El-Andalousiyya de Paris etc...

Il collabore activement au travail de la chanteuse Beihdja Rahal avec laquelle il a signé deux ouvrages sur la poésie chantée en Algérie :

  • La plume, la voix et le plectre, Alger, Barzakh, déc. 2008
  • Bahdjat al-Nufûs fî Bahâ'i Djannât al-Andalus (L'amour, la femme et les jardins dans la poésie andalouse), Alger, ANEP, 2010

Il collabore régulièrement avec l'Institut du monde arabe (Paris) à l'organisation de programmes culturels et musicaux autour de la littérature arabe et de la musique maghrébo-andalouse.

Thèmes et sujets enseignés

  • La littérature arabe classique : de la qasîda antique au muwashshah andalou
  • Panorama de la littérature arabe classique à l’époque abbasside
  • Le thème de la mort dans la poésie d’Abû al-‘Atâhiya
  • Les poètes d’al-Andalus dans l’anthologie d’Ibn Sa‘îd al-Maghribî : Kitâb al-Mughrib fî hulâ al Maghrib.
  • Amour profane et amour spirituel entre l’Orient et l’Occident musulmans dans la période classique : Ibn Arabi, Abû Hâmid al-Ghazâlî, Ibn Hazm
  • La poésie du tajdîd à l’époque abbaside : Abû Nuwâs et la poésie bachique
  • L’amour et la mort dans les Mille et une Nuits : le conte de Qamar et Budûr
  • Le genre « maqâma » et la question du savoir dans l’adab.
  • L'art du récit dans le texte coranique : la sourate Yusuf (Sourate 12)
  • Voyage et quête du savoir dans les Maqâmât d’al-Hamadhânî
  • Abû al-Fath al-Iskandarî: marginal et poète dans les maqâmât d'a-Hamadhânî
  • Turdjumân al-Ashwâq d’Ibn Arabî : étude poétique et thématique
  • Tawq al-Hamâma (Le collier de la colombe) d’Ibn Hazm al-Andalusî : amour « andalou » et amour « courtois »
  • Les poètes andalous de l’époque classique : Ibn al-Labbâna, Ibn Khafâdja et Ibn Zamrak

Bibliographie

Ouvrages

  • Le monde où l'on vit, le monde d'où l'on vient : propositions méthodologiques pour des activités interculturelles, ENS de Saint-Cloud, 1987
Ce matériel pédagogique a été élaboré à partir des résultats des actions pilotes menées sur le terrain par le CREDIF en 1984 et 1985 dans le cadre du Projet F12 du programme Transition II (De l'école à la vie active) de la Commission des Communautés européennes. Destinés aux stages de formation, organisés à l'intention des jeunes après leur sortie du système scolaire, dans le but de favoriser leur insertion sociale et professionnelle, ces modules peuvent également être utilisés dans l'enseignement initial avec des adolescents en difficulté
  • Nous sommes tous des idolâtres, avec P. Levy et B. Ginisty, Paris, Bayard, 1993
« Les idoles n'existent pas seulement dans un lointain passé. Toujours prêts à la sécurité de l'adoration plutôt qu'à l'errance de la quête, nous continuons, aujourd'hui comme hier, de construire nos idoles : nation, communauté et économisme, Églises et même quelques uns de leurs visages modernes. Judaïsme, christianisme et islam ne cessent au nom de la transcendance divine, de contester l'étau des certitudes mortelles. Patrick Lévy, issu du judaïsme (...) infatigable chercheur d'absolu (...) met au jour le mécanisme de toute idolâtrie. Bernard Ginisty, chrétien, proche des réalités sociales, voit dans l'économisme l'ultime idolâtrie. Saadane Benbabaali cherche pour sa part à dévoiler la richesse d'un passé idolâtre des Arabes de la période préislamique qui fut une étape de la marche de l'humanité vers elle-même.
Au delà des illusions contemporaines, trois formes de lucidité qui ouvre un chemin de plus grande liberté. »
  • La plume, la voix et le plectre, avec Beihdja Rahal, Alger, Barzakh, déc. 2008.
« La musique éveille l’âme par la joie qu’elle procure, mais aussi par le “spleen“ qu’elle fait naître dans le cœur en ravivant tous les souvenirs enfouis et les blessures accumulées. Les peines d’amour, les affres de la séparation et la douleur des attentes déçues refont surface. De même, on se souvient de l’innocence de l’enfance et des illusions de l’adolescence. Puis, comme par magie, la voix du chanteur, les sons des instruments ou les paroles d’un poème viennent panser les plaies et remplir de joie l’âme de celui qui est à l’écoute. »
  • La joie des âmes dans la splendeur des paradis andalous (Bahdjat al-Nufûs fî Bahâ'i Djannât al-Andalus) (L'amour, la femme et les jardins dans la poésie andalouse), Alger, ANEP, 2010

« Après La plume, la voix et le plectre, paru en 2008 aux éditions Barzakh à Alger, nous poursuivons notre périple poético-musical avec ce deuxième ouvrage sur le thème des « Fleurs et jardins dans la poésie andalouse chantée ». L'importance de ce sujet dans les azdjâl appartenant à la Nawba maghrébo-andalouse est telle que nous avons eu la curiosité d'aller visiter l'univers poétique floral présent dans ces poèmes »

— Saadane Benbabaali

Articles et communications sur la littérature arabe

  • Les poètes soufis et l'art du tawshih, Paris , 2002
  • Nawba andalouse et cantigas de Santa Maria, Faro (Portugal), 2003
  • Love and drunkennes in the muwashshah as sung in the Maghreb, Londres, SOAS, 2005
  • Images, symboles et métaphores dans les muwashshahât d'Ibn 'Arabî, Damas, 2006
  • Ibn al-Khatib et l'art du tawshih'', Grenade, Espagne, 2006
  • Le muwashshah : persistance et évolution d'un genre poétique, Paris 2007.

Notes et références

  1. Corps de fonctionnaires maitrisant la langue arabe et la langue française et destiné à servir d’intermédiaires entre l'administration coloniale et la population algérienne
  2. Trois d'entre eux (Abdelkrim Bahloul, Belkacem Hadjadj et Djamila Sahraoui) sont aujourd'hui des réalisateurs de cinéma reconnus.
  3. Poétique du muwashshah dans l'Occident musulman médiéval, Paris 3, 1987

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes



Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Saadane Benbabaali de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Muwashshah — Le muwashshah (de l arabe موشحة double ceinture en cuir enrichie de paillettes ou d incrustations de pierres précieuses) désigne un poème à forme fixe arabe ou hébreu de cinq (au maximum sept) strophes à rimes variées. Le genre fut inventé en al… …   Wikipédia en Français

  • 7T — Algérie الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية …   Wikipédia en Français

  • Algeria — Algérie الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية …   Wikipédia en Français

  • Algerie — Algérie الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية …   Wikipédia en Français

  • Algérie — 36° 42′ 00″ N 3° 13′ 00″ E / 36.7, 3.21667 …   Wikipédia en Français

  • Algérienne — Algérie الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية …   Wikipédia en Français

  • Algériens — Algérie الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية …   Wikipédia en Français

  • Dzair — Algérie الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية …   Wikipédia en Français

  • Indépendance Algérienne — Algérie الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية …   Wikipédia en Français

  • Indépendance algérienne — Algérie الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”