Code-switching

Code-switching

Alternance de code linguistique

L’alternance de code linguistique, ou code-switching (de l’anglais code-switching) est une alternance de deux ou plusieurs codes linguistiques (langues, dialectes, ou registres linguistiques). L'alternance peut avoir lieu à divers endroits d'un discours, parfois même au milieu d'une phrase, et le plus souvent là où les syntaxes des deux codes s'alignent (Codique DGCP).

Les raisons de cette alternance sont multiples : le sujet du discours, l'humeur du sujet parlant, changer le rapport d'énonciation entre les locuteurs (instaurer une complicité par exemple), faire référence à des valeurs communes. Il faut distinguer l'alternance codique de l'emprunt lexical, qui lui ne marque pas la réelle volonté de changement, mais plutôt un manque de compétence dans la langue et est considéré comme appartenant à la langue qui l'a "emprunté".

Exemples parlés

(KIELHOFER, B.)
Jens (3ans 2 mois) à sa mère : T'es pompier maintenant. Viens vite!
La mère  : Pimpon... J'arrive. C'est grave, monsieur?
Jens  : Non, t'es un pompier allemand! Pas comme ça!
La mère  : Da, Feuerwehr, schnell!

(MARTÍNEZ, F. B.)
I’d wash the floor de rodillas y le daba wax.
(anglais) je nettoie le sol (espagnol) à genoux avec de la cire.

Autres exemples

« Et elle m’a plus au moins griffé le litso, si bien que j’ai critché : vieille dégueulasse, vieux soumka à patates ! »
(Anthony Burgess, Orange mécanique)
"T’was brilling, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe..."
(« Il était reveneure ; les slictueux toves
sur l’allouinde gyraient et vriblaient... »)
(Lewis Carroll, Le Jabberwocky, traduction française de Paristot)
« That's comme ça that you thank me
to have learned you english ?
Hé, that's not you qui m'as appris,
my grandfather was rosbif »
(Renaud, It is not because you are)
« Trop is te veel. »
(Paul Vanden Boeynants)
You are the one for me, for me, for me, formidable
You are my love very, very, very, véritable
(Charles Aznavour, For me formidable)
Zonder liefde warme liefde
Waait de wind c'est fini
Zonder liefde warme liefde
Weent de zee déjà fini
Zonder liefde warme liefde
Lijdt het licht tout est fini
(Jacques Brel, Marieke)
Ce document provient de « Alternance de code linguistique ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Code-switching de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Code-switching — Saltar a navegación, búsqueda Code switching Entre los hablantes con conocimiento de más de una lengua pero con dominio limitado de una de ellas, es normal la mezcla, a menudo inconsciente, de varios idiomas en la misma frase. Un hablante puede… …   Wikipedia Español

  • code switching — UK US noun [uncountable] linguistics the practice of changing from using one language to using another when you are speaking Thesaurus: speaking or translating other languageshyponym * * * ˈcode switching 7 [code switching] …   Useful english dictionary

  • Code Switching — bzw. Sprachwechsel (auch Kodewechsel, Kode Umschaltung) bezeichnet in der Sprachwissenschaft den Vorgang, dass ein bilingualer Sprecher innerhalb eines Gespräches, eines Satzes oder gar einer Konstituente von einer Sprache in eine andere (bzw. in …   Deutsch Wikipedia

  • Code-switching — This article is about the use of more than one language in speech. For the use of multiple languages in writing, see Macaronic language. Sociolinguistics Areas of study …   Wikipedia

  • Code-Switching — Der Begriff Code Switching (auch Codeswitching geschrieben) bezeichnet in der Sprachwissenschaft einen Vorgang, bei dem jemand von einer Sprache in eine andere wechselt. Es wird auch Sprachwechsel, Kodewechsel oder Kode Umschaltung[1] genannt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Code switching — Alternance de code linguistique L’alternance de code linguistique, ou code switching (de l’anglais code switching) est une alternance de deux ou plusieurs codes linguistiques (langues, dialectes, ou registres linguistiques). L alternance peut… …   Wikipédia en Français

  • code-switching — noun the phenomenon of alternating between two or more languages during spoken conversation Like many bilingual families, it was normal to frequently observe code switching at our dinner table …   Wiktionary

  • Code-switching in Hong Kong — Demographics and Culture of Hong Kong Demographics …   Wikipedia

  • code-switching — ˈ ̷ ̷ ˌ ̷ ̷  ̷ ̷ noun : the switching from the linguistic system of one language or dialect to that of another * * * /kohd swich ing/, n. Ling. the alternate use of two or more languages or varieties of language, esp. within the same discourse.… …   Useful english dictionary

  • code-switching — /kohd swich ing/, n. Ling. the alternate use of two or more languages or varieties of language, esp. within the same discourse. [1955 60] * * * …   Universalium

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”